Penjelasan tentang Kata あのね (anone), Sering Digunakan Sehari-hari!
Hai Minasan~! Dalam bahasa Jepang, ada berbagai cara untuk membuka percakapan dengan seseorang, tergantung pada hubungan sosial, tingkat keakraban, dan situasi percakapan lho. Salah satu ungkapan yang sering digunakan dalam percakapan santai sehari-hari adalah あのね (anone).
あのね (anone) sudah sering kita dengar ya terutama di media seperti di anime, dorama, dan film. Biasanya yang pakai kata ini identik dengan karakter yang imut dan menggemaskan bikin semua orang suka. あのね (anone) termasuk dalam bahasa sehari-hari yang sangat berguna untuk berkomunikasi dalam bahasa Jepang.
Nah, Pandai Kotoba pada artikel kali ini akan membahas lebih dalam mengenai ungkapan あのね (anone) mulai dari arti, penggunaan, contoh percakapan dan juga apa saja ungkapan mirip-mirip lainnya dengan kata ini dalam keseharian orang Jepang. Yuk, kita simak di bawah ini.

Characters made by irasutoya.com
Penjelasan tentang Kata あのね (anone), Sering Digunakan Sehari-hari!
Apa itu あのね (anone)?
あのね (anone) adalah ungkapan percakapan dalam bahasa Jepang yang sering digunakan untuk menarik perhatian lawan bicara sebelum menyampaikan sesuatu. Secara harfiah, あの (ano) artinya “itu” atau “anu” dalam bahasa Indonesia, sementara ね (ne) adalah partikel yang menambahkan nuansa ajakan atau permintaan persetujuan. Jika digabungkan keduanya, あのね (anone) berfungsi sebagai pembuka percakapan yang santai, seperti “eh, dengar deh” atau “gini lho” dalam bahasa Indonesia.
Makna dan nuasanya yang terkandung di dalam あのね (anone) adalah menarik perhatian secara santai, memberikan isyarat bahwa pembicara ingin menyampaikan sesuatu. Biasanya kata ini digunakan dalam percakapan sehari-hari, terutama antara teman dekat, anak-anak, atau keluarga dan mengandung kesan cute, sedikit kekanak-kanakan, dan nonformal.
Penggunaan あのね (anone) dalam Kehidupan Sehari-hari
Seperti yang sudah dijelaskan secara singkat di atas, あのね (anone) digunakan untuk membuka percakapan santai dengan seseorang. Untuk lebih jelasnya apa saja sih penggunaannya dari ungkapan ini, berikut di bawah terdapat 4 macam penggunaannya dan masing-masing ada contoh kalimatnya dalam kehidupan sehari-hari juga ya.
1. Untuk Menarik Perhatian di Awal Pembicaraan
あのね (anone) digunakan ketika ingin memulai pembicaraan dan menarik perhatian lawan bicara. Biasanya dipakai saat ingin menyampaikan sesuatu yang baru atau penting. Ungkapan ini umum digunakan anak-anak, teman dekat, atau antar anggota keluarga. Contoh kalimatnya seperti ini:
あのね、今日先生に褒められたんだよ!
Anone, kyou sensei ni homeraretanda yo!
Eh tahu nggak, hari ini aku dipuji sama guru!
あのね、ちょっと聞いてもいい?
Anone, chotto kiite mo ii?
Eh, boleh nanya sebentar nggak?
あのね、新しいスマホを買ったんだ!
Anone, atarashii sumaho o kattanda!
Eh, aku beli hp baru lho!

irasutoya.com
あのね、明日の予定だけど…
Anone, ashita no yotei dakedo…
Eh, soal jadwal besok nih…
2. Menunjukkan Ada Sesuatu yang Ingin Disampaikan
あのね (anone) bisa digunakan ketika pembicara ingin menunjukkan bahwa ada hal yang ingin ia sampaikan. Biasanya digunakan juga ketika ingin menyampaikan berita penting, curhatan, atau suatu pengakuan. Contoh kalimatnya seperti ini:
あのね、実は今日学校を休んじゃった。
Anone, jitsu wa kyou gakkou o yasunjatta.
Gini lho, sebenarnya hari ini aku bolos sekolah.
あのね、好きな人ができたんだ。
Anone, suki na hito ga dekitanda.
Eh, aku lagi suka sama seseorang.
(youtube.com)
あのね、ちょっと相談があるんだけど。
Ano ne, chotto soudan ga arun dakedo.
Eh, aku mau konsultasi sesuatu nih.
あのね、お父さんに話したいことがあるんだ。
Anone, otousan ni hanashitai koto ga arunda.
Eh, Ayah, aku ada sesuatu yang mau diomongin.
3. Menunjukkan Keraguan atau Sedikit Rasa Malu Sebelum Bicara
あのね (anone) juga bisa digunakan ketika pembicara ragu atau malu menyampaikan sesuatu, misalnya saat ingin mengakui kesalahan atau membicarakan topik sensitif. Contoh kalimatnya seperti ini:
あのね、昨日お皿を割っちゃって…。
Anone, kinou osara o watchatte…
Eh, sebenarnya kemarin aku mecahin piring…
あのね、テストの点数、あまりよくなかった。
Anone, tesuto no tensuu, amari yokunakatta.
Eh, nilai ujianku jelek

irasutoya.com
あのね、部活を辞めようかと思ってるんだ。
Anone, bukatsu o yameyou ka to omotterunda.
Eh, aku kepikiran mau keluar dari klub.
あのね、ちょっと言いにくいんだけど…。
Anone, chotto iinikuin dakedo…
Eh, agak susah ngomongnya nih, tapi…
4. Menyampaikan Permintaan atau Ajakan dengan Nada Akrab
あのね (anone) bisa digunakan ketika ingin meminta tolong atau mengajak seseorang melakukan sesuatu dengan suasana akrab. Biasanya ini digunakan antara teman dekat, saudara, atau anak kecil ke orang tua. Contoh kalimatnya seperti ini:
あのね、一緒にゲームしようよ!
Anone, issho ni geemu shiyou yo!
Eh, ayo main game bareng!

irasutoya.com
あのね、ちょっと手伝ってくれない?
Anone, chotto tetsudatte kurenai?
Eh, bantuin sebentar dong?
あのね、お母さんにお願いがあるんだけど…。
Anone, okaasan ni onegai ga arun da kedo…
Eh, aku ada permintaan nih ke Ibu…
あのね、今度の土曜日空いてる?
Anone, kondo no doyoubi aiteru?
Eh, Sabtu besok kamu kosong nggak?
Percakapan Menggunakan あのね (anone)
Seperti yang sudah dijelaskan di atas, kata あのね (anone) sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Nah, selanjutnya Pandai Kotoba akan berikan percakapan singkat sehari-hari menggunakan kata ini. Yuk, kita lanjut lagi di bawah ini.
A. Percakapan dengan Anak-Anak
ゆうた: ねえねえ、聞いて!
Yuuta: nee nee, kiite!
Yuuta: Eh, eh, dengar deh!
さくら: え?なに?
Sakura: E? Nani?
Sakura: Hah? Apa?
ゆうた: あのね、今日学校でうさぎを見たんだよ!
Yuuta: Anone, kyou gakkou de usagi o mitanda yo!
Yūta: Gini lho, hari ini aku lihat kelinci di sekolah!
さくら: えー!本当?かわいい!
Sakura: Ee! Hontou? Kawaii!
Sakura: Wah! Beneran? Lucu banget!
B. Percakapan dengan Sahabat
美咲: 最近どう?元気?
Misaki: Saikin dou? Genki?
Misaki: Akhir-akhir ini gimana? Baik-baik aja?
彩: うん、元気だよ。でも、あのね、ちょっと悩みがあって…
Aya: Un, genki da yo. Demo, anone, chotto nayami ga atte…
Aya: Iya, aku baik-baik aja. Tapi, gini lho, aku lagi ada masalah sedikit…
美咲: え、大丈夫?何があったの?
Misaki: E, daijoubu? Nani ga atta no?
Misaki: Hah, kamu gapapa? Ada apa?
C. Percakapan dengan Orang Tua
母: 今日の学校どうだった?
Haha: Kyou no gakkou dou datta?
Ibu: Hari ini sekolah gimana?
娘: うん、あのね、クラスで発表したの!
Musume: Un, anone, kurasu de happyou shita no!
Anak pr.: Iya, gini lho, aku presentasi di kelas!
母: すごいね!頑張ったんだね。
Haha: Sugoi ne! Ganbattan da ne.
Ibu: Wah hebat! Kamu pasti sudah berusaha keras ya.
Perbedaan あのね (anone) dengan Ekspresi Lainnya yang Serupa
1. あのね (anone) vs ねえねえ (neenee)
Sebelumnya Pandai Kotoba pernah membuat artikel tentang kata ねえねえ (neenee). Bisa dibaca di sini secara lengkapnya. Tapi di artikel ini akan dijelaskan secara singkat sebagai perbandingannya dengan あのね (anone) melalui tabel di bawah ini.
あのね (anone) | ねえねえ (neene) | |
---|---|---|
Nuansa | Santai, lembut, bisa digunakan saat memulai cerita atau ingin menyampaikan sesuatu dengan tenang. | Sangat kasual, lebih seperti teriakan kecil untuk menarik perhatian cepat. |
Konteks | Cocok digunakan ketika ingin bercerita, menyampaikan berita, atau mengutarakan isi hati. | Biasanya digunakan anak-anak atau teman dekat saat ingin cepat mendapat perhatian. |
Kesannya | Bisa sopan jika nada suara lembut, tapi lebih sering digunakan antar teman atau keluarga. | Jauh lebih kasual, terkesan agak berisik atau manja. |
Berikut di bawah ini contoh kalimat untuk keduanya:
あのね、聞いてくれる?
Anone, kiite kureru?
Eh, aku mau cerita nih, dengerin ya?
ねえねえ、あれ見て!
Neenee, are mite!
Eh eh, lihat itu!
2. あのね (anone) vs あのさ (anosa)
Berikut akan dijelaskan secara singkat sebagai perbandingannya dengan あのさ (anosa) melalui tabel di bawah ini.
あのね (anone) | あのさ (anosa) | |
---|---|---|
Nuansa | Lebih lembut dan terdengar manis, sering digunakan anak-anak atau saat pembicaraan ramah. | Sedikit lebih kasar dan cuek, khas percakapan laki-laki atau remaja yang santai. |
Konteks | digunakan untuk pembukaan cerita atau menjelaskan sesuatu yang penting. | Lebih ke arah “Eh tau gak sih…” yang santai dan tidak terlalu formal. |
Kesannya | Bisa manis, lucu, atau sopan tergantung nada suara. | Lebih blak-blakan, cocok antar teman dekat atau obrolan santai ala remaja. |
Berikut di bawah ini contoh kalimat untuk keduanya:
あのね、新しい猫を飼ったんだよ!
Anone, atarashii neko o kattanda yo!
Eh, aku baru pelihara kucing lho!

irasutoya.com
あのさ、この前さ、すごいことがあったんだ。
Ano sa, kono mae sa, sugoi koto ga attanda.
Eh, tau gak, kemarin ada kejadian seru banget.
3. あのね (anone) vs えっとね (etto ne)
Berikut akan dijelaskan secara singkat sebagai perbandingannya dengan えっとね (etto ne) melalui tabel di bawah ini.
あのね (anone) | えっとね (etto ne) | |
---|---|---|
Nuansa | Menunjukkan ingin memulai cerita atau ada hal yang ingin disampaikan. | Menunjukkan pembicara sedang berpikir dulu sebentar sebelum bicara. |
Konteks | Digunakan ketika ingin menyampaikan sesuatu yang memang sudah terpikirkan sebelumnya. | Digunakan ketika tiba-tiba ditanya dan perlu waktu mengingat atau menyusun kalimat. |
Kesannya | Jelas ingin menyampaikan informasi. | Terlihat sedikit ragu atau bingung, seperti “hmm…” versi Jepang. |
Berikut di bawah ini contoh kalimat untuk keduanya:
あのね、今日ね、すごく面白い映画を見たの!
Anone, kyou ne, sugoku omoshiroi eiga o mita no!
Eh, hari ini aku nonton film seru banget!
えっとね、昨日の宿題は…どこだっけ?
Etto ne, kinou no shukudai wa… doko dakke?
Hmm, PR kemarin itu… di mana ya?
あのね (anone) ternyata menyimpan banyak makna dan nuansa yang memperkaya percakapan bahasa Jepang. Ungkapan ini bukan cuma kata pembuka cerita, tapi juga menjadi jembatan untuk menciptakan kedekatan emosional antara pembicara dan pendengar.
Tak hanya itu, memahami perbedaan antara あのね (anone) dan ungkapan serupa lainnya seperti ねえねえ (neenee), あのさ (anosa), atau えっとね (etto ne) bisa membuat kemampuan percakapa semakin hidup, dan natural selayaknya seperti penutur bahasa Jepang. Semoga artikel ini bisa bermanfaat dalam belajar bahasa Jepang sehari-hari. Jangan ragu untuk mencobanya ya.
Jika Minasan ingin belajar ungkapan lainnya dalam bahasa Jepang, Pandai Kotoba punya banyak artikelnya lho di website ini. Salah satunya ini: Ungkapan OK dalam bahasa Jepang Sehari-hari. Klik untuk membacanya ya. Sampai jumpa di artikel selanjutnya!

