Kotowaza / Peribahasa

Kotowaza tentang Hubungan Antar Manusia

Mina san, banyak sekali kotowaza atau peribahasa yang memberikan pelajaran hidup pada kita, baik peribahasa Indonesia, Cina, ataupun Jepang. Kali ini kita akan membahas tentang kotowaza lagi!

four person standing at top of grassy mountain
Photo by Helena Lopes on Pexels.com

Cek langsung yuk, apa saja sih kotowaza yang mewakili makna hubungan antar manusia?

  1. 相手のない喧嘩はできぬ
    あいてのないけんかはできぬ
    Aite no nai kenka wa dekinu
    Tidak bisa bertengkar tanpa ada lawan

    Pertengkaran hanya bisa terjadi jika ada orang lain sebagai partner nya, jadi ya kalau tidak ada lawan mainnya, bagaimana mau bisa bertengkar?
  2. 会うは別れの始め
    あうはわかれのはじめ
    Au wa wakare no hajime
    Pertemuan adalah awal dari perpisahan

    Artinya, bagaimanapun pada akhirnya kita akan berpisah dengan orang yang kita temui.
  3. 頭の上の蠅を追え
    あたまのうえのはえをおえ
    Atama no ue no hae o oe
    Mengejar lalat di atas kepala

    Artinya, kita harus menjaga diri sendiri sebelum menjaga orang lain.
  4. 後足で砂をかける
    あとあしですなをかける
    Ato ashi de suna o kakeru
    Menaburkan pasir di kaki belakang

    Artinya, bukannya menghargai pemberian yang diterima dari orang lain, tetapi
    malah menyebabkan masalah, merusak dan melakukan pengkhianatan.
  5. 雨降って地固まる
    あめふってじかたまる
    Ame futte ji katamaru
    Hujan turun dan membekukan tanah

    Perumpamaan tentang mampu mempertahankan hasil yang baik dan keadaan stabil setelah terjadi perselisihan.
  6. 魚心あれば水心
    うおごころあればみずごころ
    Uo gokoro areba mizu gokoro
    Jika punya hati ikan, begitu pula hati air

    Artinya, jika orang lain menunjukkan kebaikan, maka saya pun akan membalas dengan kebaikan pula.
  7. 牛は牛連れ、馬は馬連れ
    うしはうしづれ、うまはうまづれ
    Ushi wa ushi dzure, uma wa uma dzure
    Sapi ditemani sapi, kuda ditemani kuda

    Perumpamaan bahwa orang yang memiliki minat yang sama atau mirip secara alami cenderung mudah bergaul. Lalu, apabila melakukan sesuatu hal dengan orang yang mirip, makahal tersebut akan berjalan lancar.
  8. 売り言葉に買い言葉
    うりことばにかいことば
    Uri kotoba ni kai kotoba
    Membeli kata dengan menjual kata

    Artinya, menanggapi kata-kata kasar orang lain dengan kata-kata kasar juga.
  9. 老いたる馬は道を忘れず
    おいたるうまはみちをわすれず
    Aitaru uma wa michi o wasurezu
    Kuda tua tidak melupakan jalannya

    Perumpamaan untuk orang dengan pengalaman yang banyak akan memutuskan sesuatu hal dengan tepat.
  10. 同じ釜の飯を食う
    おなじかまのめしをくう
    Onaji kama no meshi o kuu
    Memakan nasi di dandang yang sama

    Perumpamaan mengenai hubungan yang erat di mana orang-orang hidup bersama dan bekerja di tempat kerja yang sama serta berbagi rasa sakit.
  11. 火中の栗を拾う
    かちゅうのくりをひろう
    Ka chuu no kuri o hirou
    Mengambil kacang kastanye dari dalam api

    Artinya, berani mengambil resiko bagi orang lain, padahal tidak ada keuntungan apapun untuk dirinya sendiri. Arti lainnya adalah berani mengambil resiko untuk hal-hal yang sulit.
  12. 兄弟は他人の始まり
    きょうだいはたにんのはじまり
    Kyoudai wa tanin no hajimari
    Saudara adalah mula dari orang lain

    Artinya, sekalipun saudara kandung yang pernah berbagi darah dalam rahim yang sama, namun ketika beranjak dewasa dan mandiri, mereka akan saling terasing layaknya orang lain.
  13. 血は水よりも濃い
    ちはみずよりもこい
    Chi wa mizu yori mo koi
    Darah lebih kental dari pada air

    Perumpamaan bahwa ikatan kerabat sedarah lebih dalam dan lebih kuat daripada hubungan terdalam dengan orang lain. Artinya juga, bahwa hubungan sedarah tidak bisa terbantahkan.
  14. 目は口ほどに物を言う
    めはくちほどにものをいう
    Me wa kuchi hodo ni mono o iu
    Mata berbicara sebanyak mulut

    Artinya, mata bisa menjelaskan sebanyak kata-kata yang terucap, sehingga perasaan bisa tersampaikan ke lawan bicara.

Nah Mina san, semoga kita bisa belajar dari arti-arti kotowaza di atas yaa! Bukan hanya belajar bahasa Jepang, tapi juga belajar mengenai kehidupan 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *