Kotowaza tentang Hubungan Antar Manusia
Mina san, banyak sekali kotowaza atau peribahasa yang memberikan pelajaran hidup pada kita, baik peribahasa Indonesia, Cina, ataupun Jepang. Kali ini kita akan membahas tentang kotowaza lagi!
Cek langsung yuk, apa saja sih kotowaza yang mewakili makna hubungan antar manusia?
- 相手のない喧嘩はできぬ
あいてのないけんかはできぬ
Aite no nai kenka wa dekinu
Tidak bisa bertengkar tanpa ada lawan
Pertengkaran hanya bisa terjadi jika ada orang lain sebagai partner nya, jadi ya kalau tidak ada lawan mainnya, bagaimana mau bisa bertengkar? - 会うは別れの始め
あうはわかれのはじめ
Au wa wakare no hajime
Pertemuan adalah awal dari perpisahan
Artinya, bagaimanapun pada akhirnya kita akan berpisah dengan orang yang kita temui. - 頭の上の蠅を追え
あたまのうえのはえをおえ
Atama no ue no hae o oe
Mengejar lalat di atas kepala
Artinya, kita harus menjaga diri sendiri sebelum menjaga orang lain. - 後足で砂をかける
あとあしですなをかける
Ato ashi de suna o kakeru
Menaburkan pasir di kaki belakang
Artinya, bukannya menghargai pemberian yang diterima dari orang lain, tetapi
malah menyebabkan masalah, merusak dan melakukan pengkhianatan. - 雨降って地固まる
あめふってじかたまる
Ame futte ji katamaru
Hujan turun dan membekukan tanah
Perumpamaan tentang mampu mempertahankan hasil yang baik dan keadaan stabil setelah terjadi perselisihan. - 魚心あれば水心
うおごころあればみずごころ
Uo gokoro areba mizu gokoro
Jika punya hati ikan, begitu pula hati air
Artinya, jika orang lain menunjukkan kebaikan, maka saya pun akan membalas dengan kebaikan pula. - 牛は牛連れ、馬は馬連れ
うしはうしづれ、うまはうまづれ
Ushi wa ushi dzure, uma wa uma dzure
Sapi ditemani sapi, kuda ditemani kuda
Perumpamaan bahwa orang yang memiliki minat yang sama atau mirip secara alami cenderung mudah bergaul. Lalu, apabila melakukan sesuatu hal dengan orang yang mirip, makahal tersebut akan berjalan lancar. - 売り言葉に買い言葉
うりことばにかいことば
Uri kotoba ni kai kotoba
Membeli kata dengan menjual kata
Artinya, menanggapi kata-kata kasar orang lain dengan kata-kata kasar juga. - 老いたる馬は道を忘れず
おいたるうまはみちをわすれず
Aitaru uma wa michi o wasurezu
Kuda tua tidak melupakan jalannya
Perumpamaan untuk orang dengan pengalaman yang banyak akan memutuskan sesuatu hal dengan tepat. - 同じ釜の飯を食う
おなじかまのめしをくう
Onaji kama no meshi o kuu
Memakan nasi di dandang yang sama
Perumpamaan mengenai hubungan yang erat di mana orang-orang hidup bersama dan bekerja di tempat kerja yang sama serta berbagi rasa sakit. - 火中の栗を拾う
かちゅうのくりをひろう
Ka chuu no kuri o hirou
Mengambil kacang kastanye dari dalam api
Artinya, berani mengambil resiko bagi orang lain, padahal tidak ada keuntungan apapun untuk dirinya sendiri. Arti lainnya adalah berani mengambil resiko untuk hal-hal yang sulit. - 兄弟は他人の始まり
きょうだいはたにんのはじまり
Kyoudai wa tanin no hajimari
Saudara adalah mula dari orang lain
Artinya, sekalipun saudara kandung yang pernah berbagi darah dalam rahim yang sama, namun ketika beranjak dewasa dan mandiri, mereka akan saling terasing layaknya orang lain. - 血は水よりも濃い
ちはみずよりもこい
Chi wa mizu yori mo koi
Darah lebih kental dari pada air
Perumpamaan bahwa ikatan kerabat sedarah lebih dalam dan lebih kuat daripada hubungan terdalam dengan orang lain. Artinya juga, bahwa hubungan sedarah tidak bisa terbantahkan. - 目は口ほどに物を言う
めはくちほどにものをいう
Me wa kuchi hodo ni mono o iu
Mata berbicara sebanyak mulut
Artinya, mata bisa menjelaskan sebanyak kata-kata yang terucap, sehingga perasaan bisa tersampaikan ke lawan bicara.
Nah Mina san, semoga kita bisa belajar dari arti-arti kotowaza di atas yaa! Bukan hanya belajar bahasa Jepang, tapi juga belajar mengenai kehidupan 🙂