Kosakata

Kosakata Perasaan Bagian 4

Photo by arash payam on Unsplash

苦しい (kurushii) = sengsara

  • こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
    Konnani kurushii no nara shinda houga mashi da.
    Kalau menderita seperti ini lebih baik (aku) mati saja.
  • わずかな収入で暮らしていくのは苦しい
    Wazukana shuunyuu de kurashiteiku nowa kurushii.
    Hidup dengan pemasukan sedikit adalah (hal yang) menyengsarakan.

切ない (setsunai) = sedih (karena kesepian, patah hati, cinta)

  • 切ない思いに支配されて、胸が苦しい。
    Setsunai omoi ni shiai sarete, mude ga kurushii.
    Pikiranku dikontrol rasa sedih, (sungguh) menyesakkan dada.
  • 彼女と別れた後は、切ない気持ちになる。
    Kanojo to wakareta ato wa, setsunai kimochi ni naru.
    Setelah putus dengannya rasanya aku merasa sedih (ada kesan kesepian).

感動する (kandou suru) = terharu

  • このドラマを見て感動した
    Kono dorama o mite kandou shita.
    (Aku) terharu menonton drama ini.
  • 彼女はその話に感動して涙した。
    Kanojo wa sono hanashi ni kandoushite namida shita.
    Dia terharu dan menitikkan air mata mendengar cerita itu.

感心する (kanshin suru) = terkesan

  • 彼は家の手伝いをしていて、感心する
    Kare wa ie no tetsudai o shiteite, kanshinsuru.
    (Aku) terkesan, melihat dia membantu mengerjakan pekerjaan rumah.
  • 彼は思った以上に頭が良くて、感心したよ。
    Kare wa omotta ijou ni atama ga yokute, kanshin shita yo.
    Aku terkesan karena diluar bayanganku dia ternyata pintar (jenius).

興奮する (koufun suru) = bersemangat, bergairah, excited

  • バドミントンの試合に、みんなは興奮している
    Badominton no shiai ni, minna wa koufun shiteiru.
    Semua bersemangat pada pertandingan bulu tangkis.
  • 明日初めて日本に行く。今すごく興奮している
    Ashita hajimete nihon ni iku. Ima sugoku koufun shiteiru.
    Besok pertama kali pergi ke Jepang. Sekarang (aku) merasa bersemangat (senang).

胸に響く (mune ni hibiku) = menggetarkan dada, terharu

  • ポスターに書かれた「ありがとう」というメッセージが胸に響く。
    Posutaa ni kakareta “arigatou” toiu messeeji ga mune ni hibiku.
    Pesan “arigatou” yang ter tulis di poster membuatku terharu.
  • 今も君の声が胸に響く。
    Ima mo kimi no koe ga mune ni hibiku.
    Saat ini pun suaramu menggetarkan dadaku.

印象に残る (inshou ni nokoru) = terkesan, meninggalkan kesan

  • 今回の訪問で、一番印象に残っことは、日本人の規律性でした。
    Konkai no houmon de, ichiban inshou ni nokotta koto wa, nihonjin no kiritsusei deshita.
    Kunjungan hari ini yang paling membuatku terkesan adalah kedisiplinan orang Jepang.
  • 現代的で、これは印象に残っているデザインでした。
    Gendaiteki de, kore wa inshou ni nokotteiru dezain deshita.
    Karena modern, ini adalah desain yang berkesan.

緊張する (kinchou suru) = gugup

  • 大勢の人の前でのスピーチはとても緊張します
    Oozei no hito no mae de no supiichi wa totemo kinchou shimasu.
    Pidato di depan banyak orang (membuat) sangat gugup.
  • 初めてのデートは緊張する
    Hajimete no deeto wa kinchou suru.
    Pacaran pertama kali (membuat) gugup.

焦る (aseru) = tidak tenang, terburu-buru

  • パスポートが見つからなかった時、とても焦った。
    Pasupooto ga mitsukaranakatta toki, totemo asetta.
    Saat (aku) tidak menemukan paspor, aku tidak tenang.
  • 焦らなくていいですよ。
    Aseranakute ii desu yo.
    Tidak usah terburu-buru.

じれってい (jirettai) = tidak sabar, merasa sebal

  • もう3回もデートしているのに、彼が告白してこなくてじれったい。
    Mou san kai mo deeto shiteiru noni, kare ga kokuhaku shite konakute jirettai.
    Sudah 3 kali kita pergi pacaran tapi dia belum menyatakan perasaannya padaku rasanya menyebalkan.
  • 痒いところに手が届かなくてじれったい
    Kayui tokoro ni te ga todokanakute jirettai.
    Aku merasa sebal, tanganku tak sampai ke tempat yang gatal.

すっきりする (sukkiri suru) = lega, merasa segar (refresh)

  • 私のせいではないと分かってすっきりした。
    Watashi no sei de wa nai to wakatte sukkiri shita.
    Aku lega saat tahu bukan aku penyebabnya.
  • シャワー浴びてすっきりしました。
    Shawaa abite sukkiri shimashita.
    Rasanya segar sudah mandi.

安心する (anshin suru) = tenang, tidak khawatir

  • その結果を聞いて安心した。
    Sono kekka o kiite anshin shita.
    Mendengar hasil itu (aku) merasa tenang.
  • テストが終わって一安心した。
    Tesuto ga owatte anshin shita.
    Ujian sudah selesai (aku) merasa tenang.

Leave a Reply

Your email address will not be published.