Kansaiben, Bahasa Jepang daerah Kansai
Daerah kansai adalah daerah di sebelah barat daya Jepang yang terdiri dari perfektur Osaka, Hyogo, Nara, Kyoto, Wakayama, dan Shiga. Orang-orang yang berasal dari daerah ini menggunakan bahasa Jepang yang sedikit berbeda dari standar bahasa Jepang yang kita pelajari di buku. Apa bedanya simak penjelasan berikut.
![kansai bahasa jepang dialek](http://pandaikotoba.files.wordpress.com/2021/01/35c82-rovin-ferrer-sgbjvf5tvb8-unsplash-1024x1024-1.jpg?w=960)
1. Kata ええ (ee) baik
Dalam kansaiben kata「いい」(ii) disebut「ええ」(ee).
Contoh Penggunaan:
- “Baju itu cocok dipakai (kamu).”
Bentuk standar: その服はよく似合う。 (sono fuku wa yoku niau)
Kansaiben: その服ええやん。 (sono fuku ee yang - “Begini ga apa-apa?”
Bentuk standar:これでいいの?(kore de ii no?)
Kansaiben: これでええ?(kore de ee?)
2. Kata あかん (akang) tidak boleh
Kansaiben dari kata「だめ」(dame) adalah「あかん」(akang).
Contoh Penggunaan:
- “Kamu ga boleh melakukan hal seperti itu.”
Bentuk standar: そんなことをしてはいけないよ。(sonnna koto wo shite wa ikenai yo.)
Kansaiben: そんなことしたらあかんやん。(sonna koto shitara akang yang.) - “Kenapa kok ga boleh sih?”
Bentuk standar: どうしてダメなの?(doushite dame nano?)
Kansaiben: なんであかんの?(nande akang no?) - “Ah toko/restoran ini ga oke.”
Bentuk standar: この店はよくないね。(kono mise wa yokunai ne.)
Kansaiben: この店あかんわ。(kono mise akang wa.)
3. Kata おもろい (omoroi) menarik, lucu
Kata「おもしろい」(omoshiroi) dalam kansaiben disebut 「おもろい」(omoroi).
Contoh Penggunaan:
- “Film ini menarik ya.”
Bentuk standar: この映画はおもしろいね。(kono eiga wa omoshiroi ne.)
Kansaiben: この映画おもろいな。(kono eiga omoroina.) - “Kamu orang yang menarik”
Bentuk standar: ユニークな人だね。
Kansaiben: おもろい人やな。
4. Kata ほんま (homma) benar-benar, sangat
Dalam kansaiben kata「ほんとう」(hontou) atau「とても」(totemo) disebut「ほんま」(homma).
Contoh Penggunaan:
“Rasanya enak banget.”
Bentuk standar: 本当においしいね。(hontou ni oishiine)
Kansaiben: ほんまにおいしいわ。(homma ni oishiiwa)
5. Kata ちゃう (cau) beda, bukan
Kata「違う」(chigau) dalam kansaiben disebut「ちゃう」. Selain diartikan sebagai ‘chigau’ kata ini diartikan ‘bukan’ untuk mengkonfirmasi sesuatu.
Contoh Penggunaan:
- “Ini bukan?”
Bentuk standar: これじゃない?(kore janai?)
Kansaiben: これちゃう?(kore chau?) - “Sama sekali bukan/beda.”
Bentuk standar: 全く違うよ。(mattaku chigau yo.)
Kansaiben: ちゃうちゃう。(chau chau.) - “Beda loh/Beda tau/Bukan itu tau.”
Bentuk standar: 違うんだよ。(chigaundayo.)
Kansaiben: ちゃうねん。(chaunen.)
6. Kata「めっちゃ」(meccha) sangat, banget
Kata「めっちゃ」(meccha) pada kansaiben memiliki arti yang sama dengan「とても、すごく」(totemo,sugoku).
Contoh Penggunaan:
- “Enak banget.”
Bentuk standar: とてもおいしい。(totemo oishii)
Kansaiben: めっちゃおいしい。(meccha oishii) - “Besar banget.”
Bentuk standar: すごく大きい。(sugoku ookii.)
Kansaiben: めっちゃ大きい。(meccha ookii.)
7. Kata せや (seya) gitu, seperti itu, begitu.
Kata「そう」’sou’ dalam kansaiben disebut「せや」’seya’.
Contoh Penggunaan:
- “iya gitu”
Bentuk standar: そうだ (sou da)
Kansaiben: せや (seya) - “oh gitu ya”
Bentuk standar: そうなんだ (sou nan da)
Kansaiben: せやねん (seya nen) - “eh masa sih?!” “ga mungkin kaya gitu” “kamu ngomong apaan sih.”
Bentuk standar: どうしてなんだよ (doushite nanda yo)、何を言ってるの (nani o itteruno)、そんなわけがない (sonna wake ga nai)
Kansaiben: なんでやねん (nande yanen)
8. Kata なんでやねん (nandeyanen) gak apa-apa, gak masalah
Kata「なんでやねん」dipakai untuk merespon sesuatu yang tidak masuk akal atau tidak jelas,
Contoh Penggunaan:
- “eh masa sih?!” “ga mungkin kaya gitu” “kamu ngomong apaan sih.”
Bentuk standar: どうしてなんだよ (doushite nanda yo)、何を言ってるの (nani o itteruno)、そんなわけがない (sonna wake ga nai)
Kansaiben: なんでやねん (nandeyanen)
8. Kata かまへん(kamahen) gak apa-apa, gak masalah
Kata「かまへん」(kamahen) memiliki arti ‘gak apa-apa’, ‘gak masalah’ dalam standar bahasa Jepang disebut「構わない」(kamawanai) atau「問題ない」(mondai nai).
Contoh Penggunaan:
- “Udah ga usah terlalu dipikirin.”
Bentuk standar: そんなの気にしないで (sonna no ki ni shinaide)
Kansaiben: かまへん、かまへん (kamahen, kamahen) - “gak apa-apa kok”
Bentuk standar: 大丈夫だよ (daijoubu dayo)
Kansaiben: かまへんで (kamahende)
9. Kata おおきに(ookini) terima kasih
Kata ‘terima kasih’ dalam kansaiben disebut「おおきに」(ookini). Kata ini lebih sering didengar jika kita pergi ke toko/restoran/kedai di daerah Kansai.
10. Kata なんぼ (nambo) berapa harga/jumlah
Untuk menanyakan harga dalam kansaiben disebut「なんぼ」(nambo).
Contoh Penggunaan:
- Bentuk standar: いくら (ikura)
Kansaiben: なんぼ (nambo) - Ini berapa harganya?
Bentuk standar: これはいくらですか?(kore wa ikura desuka?)
Kansaiben:これなんぼ?(kore nambo?) - “Berapa jumlah (beratnya)?
Bnetuk standar: この量はどのくらいですか? (kono ryou wa dono kurai desuka?)
Kansaiben: なんぼですか? (nambo desuka?)
11. Kata 似おてる (nioteru) cocok, pantas, bagus
Kata cocok, pantas, bagus dipakai dalam kansaiben disebut「似おてる」(nioteru)
Contoh Penggunaan:
- Bentuk standar: =似合ってる
Kansaiben: 似おてる - “Bagus banget” “Cocok banget deh”
Bentuk standar: よく似合ってますね (yoku niattemasune)
Kansaiben: よう似おてますね (you niotemasune)
Itulah sedikit tentang istilah-istilah dalam kansaiben yang berbeda dari bahasa Jepang standar yang kita pelajari di buku. Setelah kalian tau ini dan mendengar orang kansai menyebutkan kata-kata di atas jadi ga bingung lagi artinya apa ya.