彼女は明るくて、皆に好かれている。 Kanojo wa akarukute, minna ni sukareteiru. Dia (perempuan) yang ceria, dan disukai orang-orang.
暖かい (atatakai) = hangat
暖かい人柄を持っている人と結婚したい。 Atatakai hitogara o motteiru hito to kekkon shitai. (Aku) ingin menikah dengan orang yang berkepribadian hangat.
意地悪な (ijiwaruna)
私はもう彼の意地悪な態度に我慢できない。 Watashi wa mou kare no ijiwaruna taido ni gaman dekinai. (Aku) sudah tidak bisa bersabar dengan sikap kejam dia (laik-laki).
面白い (omoshiroi) = menarik
彼は面白い人だった。 Kare wa omoshiroi hito datta. Dia (laki-laki) adalah orang yang menarik.
おおざっぱな (oozappana) = orang yang tidak peduli detail
計画を立てない人はおおざっぱな人だ。 Keikaku o yaranai hito wa oozappana hito da. Orang yang tidak menjalankan rencana adalah orang tidak memperhatikan detail.
大人しい (otonashii) = pendiam
息子はいつも外に出かけたら、急に大人しい子になる。 Musuko wa itsumo soto ni dekaketara, kyuu ni otonashii ko ni natteru. Setiap kali anak (ku) keluar, tiba-tiba dia menjadi anak yang pendiam.
大人っぽい (otonappoi) = dewasa
その女の子が大人っぽいから、可愛い。 Sono onna no ko ga otonappoi kara, kawaii. Karena nak perempuan itu terlihat dewasa, manis.
頑固な (Ganko na) = keras kepala
彼は頑固なので、人と仲良くするのは難しい。 Kare wa ganko nanode, hito to nakayoku suru no wa muzukashii. Dia (laki-laki) karena keras kepala, sulit bergaul dengan orang lain.
几帳面な (Kichou men na) = orang yang rapi dan runut
この仕事は几帳面な人が向いています。 Kono shigoto wa kichoumen na hito ga muiteimasu. Pekerjaan ini cocok untuk orang yang rapi dan runut.
厳しい (Kibishii) = tegas
父親は結構厳しい人で、子どもの頃よく叱られた。 Chichioya wa kekkou kibishii hito de, kodomo no koro yoku shikarareta. Ayah merupakan orang yang yang cukup tegas, jadi waktu kecil (aku) sering dimarahi.
暗い (Kurai) = murung
彼はどちらかと言うと暗い性格だ。 Kare wa dochira ka to iu to kurai seikaku da. Bila mendeskripsikan dia (laki-laki) orang yang bagaimana, kepribadiannya murung.
けちな (kechi na) = pelit
彼はけちな人だから、デートの時でもいつも安いレストランしか行かない。 Kare wa kechi na hito dakara, deeto no toki demo itsumo yasui resutoran shika ikanai. Karena dia (laki-laki) orang yang pelit, saat kencan (dating) selalu perginya hanya ke restoran yang murah.
下品な (Gehin na) = vulgar
下品な男と付き合いたくないよ。 Gehin na otoko to tsukiaitakunai yo. (Aku) tidak ingin berpacaran dengan pria yang vulgar.
個性的な (Kosei teki na) = individualistis
彼は個性的な言い方をしている。 Kare wa kosei teki na iikata o shiteiru. Dia (laki-laki) berkata dengan gaya individualistisnya.
子供っぽい (Kodomoppoi) = kekanak-kanakan
山田さんの子供っぽい笑い方が素敵よね。 Yamada san no kodomoppoi waraikata ga suteki yo ne. Cara tertawanya Yamada san yang kekanak-kanakan lucu ya.
自己中心的な (Jiko chuusin tekina) = egois
自己中心的な上司と仕事するのは大変ですね。 Jiko chuusin tekina joushi to shigoto suru no wa taihen desune. Melelahkan ya bekerja dengan pimpinan yang egois.
社交的な (shakou tekina) = supel
彼は社交的で魅力的だ。 Kare wa shakou teki de mirikiteki da. Dia (laki-laki) supel dan menarik.
消極的な (Shoukyoku tekina) = sungkan, pendiam, tidak aktif
私は消極的な性格なので、話しかけることができなかった。 Watashi wa shoukyoku tekina seikaku nanode, hanashi kakeru koto ga dekinakatta. Karena saya mempunyai sifat yang pendiam, pasif, jadi saya tidak bisa berbicara dengannya.
正直な (Shoujiki na) = jujur
あの子はとても正直だね。 Ano ko wa totemo shojiki da ne. Anak itu sangat jujur ya.
親切な (Shinsetsu na) = ramah
近所の人たちは皆親切な人たちです。 Kinjou no hito tachi wa minna shinsetsu na hito tachi desu. Para tetangga adalah orang-orang yang ramah.
せっかちな (sekkachi na) = tidak sabaran
私の姉はせっかちで、良く忘れ物をします。 Watashi no ane wa sekkachi de, yoku wasure mono o shimasu. Adik perempuanku tidak sabaran dan sering lupa.
積極的な (sekkyoku tekina) = agresif
彼は 積極的な 態度で仕事に取り組んでいます。 Kare wa sekkyoku tekina taido de shigoto ni tori kundeimasu.
短気な (tanki na) = mudah tersulut emosi
私は短気な人が我慢できない。 Watashi wa tanki na hito ga gaman dekinai. Saya tidak bisa tahan dengan orang yang mudah tersulut emosi.
冷たい (tsumetai) = dingin
人を慰めるのが苦手で、冷たい人になるよ。 Hito o nagusameru no ga nigate de, tsumetai hito ni naru yo. Karena tidak lihai menghibur orang, akan menjadi orang yang dingin loh.
独創的な (dokusou tekina) = berbakat, kreatif
今のコロコロ変わる時代に独創的な人材は必要となります。 Ima no koro koro kawaru jidai ni dokusou tekina jinsai wa hitsuyou to narimasu. Di masa yang perubahan cepat terjadi, dibutuhkan sumber daya manusia yang berbakat, kreatif.
忍耐強い (nintai tsuyoi) = sabar
辛く重い苦しいことがあっても我慢できるのは忍耐強い人。 Tsuraku omoi kurushii koto ga attemo gaman dekiru no wa nintai tsuyoi hito. Orang yang menderita dan bertahan meskipun berat adalah orang yang sabar.
熱心な (nesshin na) = antusias
彼は日本語を熱心に勉強している。 Kare wa nihongo o nesshin ni benkyou shiteiru. Dia (laki-laki) belajar bahasa Jepang dengan antusias.
恥ずかしがりやな = (hazukashi gariya na) = pemalu
私は恥ずかしがり屋です。 Watashi wa hazukashi gariya desu. Saya adalah orang yang pemalu.
悲観的な (hikan tekina) = pesimis
何かをしようとすると、「失敗するだろう」や「そんなに上手くいかないよ」などと言う人は悲観的な人です。 Nani ka o shiyou to suru to, 「shippai suru darou」ya 「sonna ni umaku ikanai yo」nado to iu hito wa hikan tekina hito desu. Ketika akan melakukan sesuatu namun berkata “mungkin akan gagal” dan “ini tidak akan berhasil”, orang yang seperti itu adalah orang yang pesimis.
真面目な (majime na) = serius
めがねをかける子は真面目なイメージがある。 Megane o kakeru ko wa majime na imeeji ga aru. Anak yang menggunakan kacamata memiliki kesan kesan serius.
目立ちたがりやな (medachita gariya na) = ingin selalu terlihat menonjol
目立ちたがり屋な人じゃないとインフルエンサーにはならないと思うよ。 Medachita gariya na hito janai to infureinsaa ni wa naranai to omou yo. Bila tidak menjadi orang yang menonjol, maka menurut saya anda tidak bisa menjadi influencer.
優しい (yasashii) = baik
就活のアーピルでは「思いやりがあって、優しい人だ」と伝えるだけじゃ足りないね。 Shuukatsu no aapiru de wa 「omoi yari ga atte, yasashii hito da」 to tsutaeru dake ja tarinai ne. Saat unjuk diri ketika mencari kerja, tidak cukup dengan menyampaikan “saya orang yang baik dan peduli”.
勇敢な (yuukan na) = berani
勇敢な人は私にとって、魅力的な人だ。 Yuukan na hito wa watashi ni totte, miryoku tekina hito da. Bagi saya, orang yang berani adalah orang yang menarik.
優柔不断な (yuujuu fudan na) = bimbang
彼女は優柔不断な性格のようで、今日のランチにカレーを食べるかラーメンを食べるか10分も悩んでしまった。 Kanojo wa yuujun fudan na seikaku no youde, kyou no ranchi ni karee o taberu ka raamen o taberu ka juppun mo nayande shimatta. Karena dia (perempuan) bersifat bimbang, selama 10 menit bingung makan siang hari ini ingin dengan karee atau ramen.
わがままな (wagamama na) = egois
A子はわがままで、まわりの状況を考えずに好き勝手にふるまって、皆に好かれていない。 A ko wa wagamamade, mawari no joukyou o kangaezuni suki katte ni furumatte, minna ni sukareteinai. Anak A adalah anak yang egois, tidak memikirkan kondisi sekitar dan suka bertindak semaunya, sehingga tidak disukai orang-orang.
楽観的な (rakukan tekina) = optimis
失敗しても、「次は必ずうまく行くさ」と言う彼は楽観的な人だね。 Shippai shitemo, 「tsugi wa kanarazu umaku ikusa」to iu kare wa rakukan tekina hito da ne. Meskipun gagal dia (laki-laki) berkata “berikutnya pasti akan berhasil”, sungguh orang yang optimis ya.