Bahasa Jepang,  JLPT N2,  JLPT N3,  Tata Bahasa N2,  Tata Bahasa N3

Bunpou JLPT N3: 向け (Muke) vs 向き (Muki), Serupa tapi Tak Sama?

Hai Minasan~! Ingin mengungkapkan secara detail tentang suatu hal yang dikhususkan atau ditargetkan dalam bahasa Jepang? Minasan bisa pake bunpou atau tata bahasa 向け (muke) dan 向き (muki). Bunpou ini masuk dalam JLPT N3 dan ada sumber lain yang bilang ini juga masuk JLPT N2.

Tentunya semakin dalam kita belajar bahasa Jepang, maka tingkat pemahaman dan daya mengungkapkan sesuatu ke dalam bahasa Jepang akan jauh lebih luas. Tahap belajar kita akan lebih menantang, karena Pandai Kotoba pada artikel kali ini akan membahas perbandingan dua bunpou JLPT N3.

Kedua bunpou JLPT N3 ini secara bentuk dan maknanya hampir sama, tapi ada yang membedakannya secara detail. Yuk, kita sama-sama belajar di bawah ini.

muke vs muki irasutoya
Bunpou JLPT N3: 向け (Muke) vs 向き (Muki)
irasutoya.com

Bunpou JLPT N3: 向け (Muke) vs 向き (Muki), Serupa tapi Tak Sama? Apa yang Membedakannya?

Arti

  1. Untuk 向け (muke) artinya “khusus untuk…”, “sasarannya untuk…”, “ditargetkan untuk…”
  2. Untuk 向き (muki) artinya “cocok untuk…”, “sesuai untuk…”, “pas untuk…”
    Semua arti bisa disesuaikan dengan konteks kalimatnya.

Susunan Kalimat

A. 向け (Muke)

Kata Benda + 向け (muke)
Kata Benda + 向け (muke) + の (no) + Kata Benda
Kata Benda + 向け (muke) + に (ni) + Kata Kerja/Informasi Lainnya

Misal:
子供 + むけ + の + テレビ番組
(KB) + muke + no + (KB)
これは子供むけテレビ番組です (kore wa kodomo muke no terebi bangumi desu)
Ini adalah acara televisi khusus untuk anak-anak.

学生 + 向け + に + 安い品物を売っています
(KB) + muke+ ni + (KK/Informasi Lainnya)
この店は学生向け安い品物を売っています (kono mise wa gakusei muke ni yasui shinamono o utteimasu)
Toko ini menjual barang murah ditargetkan untuk pelajar.

B. 向き (Muki)

Kata Benda + 向き (muki)
Kata Benda + 向き (muki) + の (no) + Kata Benda
Kata Benda + 向き (muki) + に (ni) + Kata Kerja/Informasi Lainnya

Misal:
子供 + 向き
(KB) + muki
このテレビ番組子供向きです (kono terebi bangumi wa kodomo muki desu)
Acara televisi ini sesuai untuk anak-anak.

中高年 + 向き + に + デザインされています
(KB) + muki + ni + (KK/Informasi Lainnya)
これは中高年向きデザインされています (kore wa chuukounen muki ni dezain sarete imasu)
Ini dirancang cocok untuk usia paruh baya.

Contoh Kalimat

Berikut 10 contoh kalimat dari bunpou JLPT N3: 向け (muke) vs 向き (muki) yang bisa langsung dipelajari di bawah ini:

1. 最近の若い女性向けの雑誌はファッションやグルメの記事が多いです。
Saikin no wakai josei muke no zasshi wa fasshon ya gurume no kiji ga ooi desu.
Banyak dari majalah khusus untuk wanita muda saat ini berisi artikel tentang mode dan makanan mewah.

2. このレストランは量が多いから男子学生向きですね。
Kono resutoran wa ryou ga ooi kara danshi gakusei muki desu ne.
Restoran ini cocok untuk siswa laki-laki karena punya porsi yang besar.

3. ジブリは子供向けの映画ですが、大人にも人気があります。
Jiburi wa kodomo muke no eiga desu ga, otona ni mo ninki ga arimasu.
Ghibli adalah film yang ditargetkan untuk anak-anak, tapi juga populer di kalangan orang dewasa.

4. 愛ちゃんはアニメの声優向きの声をしています。
Ai-chan wa anime no seiyuu muki no koe o shiteimasu.
Ai-chan punya suara yang cocok untuk jadi pengisi suara dalam anime.

5. 日本から欧米向けに左ハンドルの車が輸出されています。
Nihon kara oobei muke ni hidari handoru no kuruma ga yushutsu sarete imasu.
Mobil setir kiri diekspor dari Jepang yang sasarannya untuk Eropa dan Amerika.

6. これはとても激しいスポーツなので、体力に自信のある人向きです。
Kore wa totemo hageshii supootsu nanode, tairyoku ni jishi no aru hito muki desu.
Karena ini adalah olahraga yang sangat berat, maka cocok untuk orang yang sehat secara fisik.

7. 花見客むけにお茶会などの催しもあります。
Hanami kyaku muke ni ochakai nado no moyooshi mo arimasu.
Ada juga upacara minum teh dan acara lainnya khusus untuk pengunjung yang ingin melihat bunga sakura.

8. あのホテルのプールは浅いので、子供や初心者向きですね。
Ano hoteru no puuru wa asai node, kodomo wa shoshinsha muki desu ne.
Karena kolam renang hotel itu dangkal, pas untuk anak-anak dan pemula ya

9. 最近は独身者向けのワンルームマンションがあちこちに建てられています。
Saikin wa dokushinsha muke no wan ruumu manshon ga achi kochi ni taterarete imasu.
Baru-baru ini apartemen/mansion 1 kamar khusus untuk orang lajang telah dibangun di mana-mana.

10. A: ここのランチは量が多くて安いね。
B: 私たちみたいな、お金のない学生向きだよね!
A: Koko no ranci wa ryou ga ookute yasui ne.
B: Watashitachi mitai na, okane no nai gakusei muki dayo ne!
A: Makan siang di sini porsinya banyak dan murah ya.
B: Cocok nih buat mahasiswa kayak kita yang gak punya banyak uang!

新しい言葉 (Atarashii Kotoba)
Kosakata Baru

  • 女性 (josei) = wanita
  • ファッション (fasshon) = mode (fashion)
  • グルメ (gurume) = makanan mewah (gourmet)
  • 量 (ryou) = porsi
  • 男子学生 (danshi gakusei) = siswa laki-laki
  • 人気 (ninki) = populer, terkenal
  • 声優 (seiyuu) = pengisi suara
  • 欧米 (oobei) – Eropa dan Amerika
  • 左ハンドル (hidari handoru) = setir kiri
  • 輸出する (yushutsu suru) = mengekspor
  • 激しい (hageshii) = sangat berat, intensif
  • 体力 (tairyoku) = secara fisik
  • 催し (moyooshi) = acara, perayaan
  • 浅い (asai) = dangkal
  • 初心者 (shoshinsha) = pemula
  • 独身者 (dokushinsha) = orang lajang, jomblo
  • あちこち (achi kochi) = di mana-mana
  • ランチ (ranchi) = makan siang (lunch)

Nah, itu saja yang Pandai Kotoba bisa berikan mengenai bunpou JLPT N3 向け (muke) vs 向き (muki). Dilengkapi dengan daftar atarashii kotoba juga supaya makin dimengerti. Minasan jangan sampai kebingungan dengan “khusus” dan “cocok” ini ya, karena masing-masing bunpou sudah ada peruntukannya.

Semoga artikel ini bisa membantu proses belajarnya di level JLPT N3 ya. Cek juga yuk artikel bunpou JLPT N3 lainnya, artikel bunpou ~わりに (~wari ni) di sini. Sampai jumpa di artikel selanjutnya!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *