Arti Sama-sama ‘Biaya’ tapi beda! 代金、賃金、料金
代金 (daikin)
Kata ini terdiri dari kanji 代 (kawari) yang punya makna pengganti dan 金 (kane/kin) yang punya makna uang. Jika dilihat kedua kanji ini secara utuh memiliki makna “pengganti uang”. Dengan kata lain, barang yang ditukar dengan uang.
Contoh penggunaan:
代金は おいくら? (daikin wa oikura?)
Kosakata yang dipakai:
飲食代 (shokudai) = uang (yang diganti dengan) makan dan minum
食事代 (shokujidai) = uang (yang diganti dengan) makan
書籍代 (shosekidai) = uang (yang diganti dengan)buku
部品代 (buhindai) = uang (yang diganti dengan) spare part
洋服代 (youfukudai) = uang (yang diganti dengan) pakaian
賃金 (chin-gin)
Kata ini terdiri dari kanji 賃 (chin) dan 金 (kane/kin). Kanji 賃 terdiri dari kanji, 任 (nin) yang memiliki makna tanggung jawab/kepercayaan/kewajiban dan 貝 (kai) kerang, pada zaman dulu kerang dipakai sebagai alat tukar (uang).
Melihat penjelasan kanji diatas kata 賃金 memiliki makna ‘uang yang dikeluarkan untuk menggantikan tenaga atau hal yang sudah dilakukan orang lain untuk kita’.
Kosakata yang dipakai:
家賃 (yachin) = sewa rumah (orang yang punya rumah, memberikan rumahnya untuk digunakan sementara kepada orang lain untuk diganti dengan uang)
運賃 (unchin) = biaya transportasi
最低賃金 (saitei chin-gin) = UMR (gaji paling rendah)
料金 (ryoukin)
Kata ini terdiri dari kanji 料る (hakaru) mengukur dan 金 (kane/kin) uang. Secara utuh kanji ini memiliki makna ‘uang yang sudah diukur’. biasanya yang menggunakan kata ini adalah semua biaya yang sudah diukur dan ditetapkan.
Kosakata yang dipakai:
入場料 (nyuujouryou) = biaya masuk (tempat)
授業料 (jugyouryou) = biaya kelas