〜がいい / 〜がよい (ga ii / ga yoi) dalam bahasa Jepang
Dalam percakapan sehari-hari, orang Jepang sering menggunakan ungkapan 〜がいい atau 〜がよい (ga ii/ga yoi) untuk menyatakan pilihan, saran, maupun preferensi. Pola ini termasuk salah satu tata bahasa dasar yang sangat berguna dipelajari oleh pemula karena sering muncul dalam kehidupan nyata, baik dalam situasi formal maupun santai. Misalnya, saat memilih makanan, memberikan saran kepada teman, atau mengekspresikan sesuatu yang dianggap lebih baik, ungkapan ini akan sangat membantu.
Meskipun terlihat sederhana, penggunaan 「いい」 dan 「よい」 memiliki nuansa berbeda, terutama dari segi formalitas dan konteks pemakaiannya. Oleh karena itu, memahami cara menggunakan pola 「〜がいい / 〜がよい」 dengan benar akan membuat komunikasi dalam bahasa Jepang menjadi lebih alami dan tepat. Yuks kita bahasa bareng-bareng pola ini.

Obat ini sebaiknya diminum setelah makan.
Penjelasan Pola 「〜がいい / 〜がよい」
Pola 「〜がいい / 〜がよい」 digunakan untuk menyatakan pilihan yang dianggap baik, lebih cocok, atau lebih disukai dalam suatu situasi. Secara sederhana, pola ini bisa diartikan sebagai “lebih baik …”, “sebaiknya …”, atau “saya lebih suka …” tergantung pada konteks kalimatnya.
1. 〜がいい
- Bentuk yang paling umum digunakan dalam percakapan sehari-hari.
- Lebih santai, akrab, dan terdengar natural dalam dialog sehari-hari.
Contoh:
コーヒーがいいです。(Kōhī ga ii desu.) – Saya lebih suka kopi.
2. 〜がよい
- Bentuk yang lebih formal atau digunakan dalam tulisan resmi.
- Sering muncul dalam bahasa sopan, buku, instruksi, atau pengumuman.
Contoh:
この薬は食後に飲むのがよいです。
(Kono kusuri wa shokugo ni nomu no ga yoi desu.) – Obat ini sebaiknya diminum setelah makan.
Dengan demikian, 「〜がいい」 dan 「〜がよい」 sebenarnya memiliki arti sama, hanya berbeda dalam tingkat keformalan.
Selain itu, pola ini bisa digunakan dengan:
- kata benda (名詞) → menyatakan pilihan terhadap benda.
- kata kerja bentuk kamus (辞書形) + の → menyatakan saran/anjuran.
- kata kerja bentuk negatif + の → menyarankan untuk tidak melakukan sesuatu.
- perbandingan dengan 「より」 untuk menekankan sesuatu lebih baik dari yang lain.
Perbedaan 「いい」 dan 「よい」
Kata 「いい」 dan 「よい」 sebenarnya berasal dari kata yang sama. Bentuk asli dan lebih kunonya adalah 「よい」, sedangkan 「いい」 muncul sebagai bentuk perubahan bunyi (variasi pengucapan) yang kemudian lebih populer dalam percakapan sehari-hari.
1. いい
- Lebih sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.
- Bernuansa kasual dan terdengar lebih alami.
- Banyak dipakai anak muda maupun orang dewasa dalam komunikasi harian.
Contoh: この席がいいです。(Kono seki ga ii desu.) – Saya lebih suka kursi ini.
2. よい
- Bentuk asli dan lebih formal.
- Lebih sering ditemukan dalam tulisan resmi, buku, instruksi, pengumuman, atau dalam bahasa sopan.
- Kadang digunakan oleh orang tua atau dalam situasi yang membutuhkan kesan serius/halus.
Contoh:
明日は早く寝るのがよいです。
(Ashita wa hayaku neru no ga yoi desu.) – Besok lebih baik tidur lebih awal.

Besok lebih baik tidur lebih awal.
Perbedaan Nuansa
- 「いい」 = sehari-hari, natural, kasual.
- 「よい」 = formal, halus, literer.
- Dalam arti, keduanya sama, sehingga perbedaan hanya terletak pada tingkat keformalan dan konteks.
Fungsi 「〜がいい / 〜がよい」
Pola 「〜がいい / 〜がよい」 memiliki beberapa fungsi utama dalam bahasa Jepang. Berikut penjelasannya:
- Menyatakan Pilihan atau Preferensi
- Digunakan saat memilih sesuatu yang lebih disukai dibandingkan yang lain.
例文 (Reibun):
水がいいです。(Mizu ga ii desu.) -Saya lebih suka air.
- Memberikan Saran atau Rekomendasi
- Dipakai untuk menyarankan sesuatu yang dianggap lebih baik dilakukan.
例文:
早く寝るのがいいですよ。(Hayaku neru no ga ii desu yo.) – Lebih baik kamu tidur cepat.
- Menyatakan Kondisi yang Lebih Baik
- Mengungkapkan sesuatu yang lebih sesuai atau lebih baik dalam situasi tertentu.
例文:
この靴のほうがいいです。(Kono kutsu no hō ga ii desu.) – Sepatu ini lebih baik.
- Membuat Perbandingan dengan 「より」
- Untuk menunjukkan sesuatu yang lebih baik daripada pilihan lain.
例文:
電車よりバスがいいです。(Densha yori basu ga ii desu.) – Lebih baik naik bus daripada kereta.
Pola Kalimat 「〜がいい / 〜がよい」
Pola ini bisa digunakan dengan kata benda (名詞) maupun kata kerja (動詞). Berikut variasinya:
1. [Kata Benda] + がいい / がよい
Digunakan untuk menyatakan pilihan terhadap suatu benda atau hal.
例文 (Reibun):
- コーヒーがいいです。(Kōhī ga ii desu.) – Saya lebih suka kopi.
- この席がよいです。(Kono seki ga yoi desu.) – Kursi ini lebih baik.
2. [Kata Kerja Bentuk Kamus] + のがいい / のがよい
Dipakai untuk memberi saran bahwa lebih baik melakukan sesuatu.
例文:
- 早く寝るのがいいです。(Hayaku neru no ga ii desu.) – Lebih baik tidur cepat.
- 勉強するのがよいです。(Benkyō suru no ga yoi desu.) – Sebaiknya belajar.
3. [Kata Kerja Bentuk Negatif] + のがいい / のがよい
Digunakan untuk menyarankan agar tidak melakukan sesuatu.
例文:
- 甘い物を食べないのがいいです。
(Amai mono o tabenai no ga ii desu.) – Lebih baik tidak makan makanan manis. - 無理をしないのがよいです。
(Muri o shinai no ga yoi desu.) – Sebaiknya jangan memaksakan diri.

4. [AよりBがいい / がよい]
Struktur perbandingan: menyatakan bahwa sesuatu lebih baik daripada yang lain.
例文:
- 電車よりバスがいいです。(Densha yori basu ga ii desu.) – Lebih baik naik bus daripada kereta.
- 映画より本を読むほうがよいです。(Eiga yori hon o yomu hō ga yoi desu.) – Lebih baik membaca buku daripada menonton film.
Contoh Kalimat
1. Menyatakan Pilihan atau Preferensi
- 昼ごはんはラーメンがいいです。
(Hirugohan wa rāmen ga ii desu.) – Untuk makan siang, saya lebih suka ramen. - この色のシャツがよいです。
(Kono iro no shatsu ga yoi desu.) – Kemeja dengan warna ini lebih baik. - 水がいいです。
(Mizu ga ii desu.) – Saya lebih suka air. - 静かな部屋がよいです。
(Shizuka na heya ga yoi desu.) – Lebih baik kamar yang tenang.
2. Memberikan Saran
- 風邪のときは薬を飲むのがいいですよ。
(Kaze no toki wa kusuri o nomu no ga ii desu yo.) – Kalau sedang masuk angin, lebih baik minum obat. - 明日は早く寝るのがよいです。
(Ashita wa hayaku neru no ga yoi desu.) – Besok sebaiknya tidur lebih awal. - 毎日運動するのがいいです。
(Mainichi undō suru no ga ii desu.) – Lebih baik berolahraga setiap hari. - 本を読むのがよいです。
(Hon o yomu no ga yoi desu.) – Sebaiknya membaca buku.

3. Menyatakan Kondisi yang Lebih Baik
- この道のほうがいいです。
(Kono michi no hō ga ii desu.) – Jalan ini lebih baik. - この靴なら雨の日にもよいです。
(Kono kutsu nara ame no hi ni mo yoi desu.) – Sepatu ini baik juga dipakai saat hari hujan. - 天気が悪いから、今日は家にいるのがよいです。
(Tenki ga warui kara, kyō wa ie ni iru no ga yoi desu.) – Karena cuacanya buruk, hari ini lebih baik di rumah saja. - 靴は大きいサイズのほうがいいですよ。
(Kutsu wa ōkii saizu no hō ga ii desu yo.) – Untuk sepatu, lebih baik yang ukuran besar.
4. Membandingkan Dua Hal dengan 「より」
- バスより電車がいいです。
(Basu yori densha ga ii desu.) – Lebih baik naik kereta daripada bus. - 薬より休むのがよいです。
(Kusuri yori yasumu no ga yoi desu.) – Lebih baik istirahat daripada minum obat. - バスより電車がいいです。
(Basu yori densha ga ii desu.) – Lebih baik naik kereta daripada bus. - テレビを見るより本を読むほうがよいです。
(Terebi o miru yori hon o yomu hō ga yoi desu.) – Lebih baik membaca buku daripada menonton TV.
5. Dengan Kata Kerja Bentuk Negatif (〜ない形 + のがいい/のがよい)
- 甘い物を食べないのがいいです。
(Amai mono o tabenai no ga ii desu.) – Lebih baik tidak makan makanan manis. - 夜更かししないのがよいです。
(Yofukashi shinai no ga yoi desu.) – Sebaiknya jangan begadang.

Nuansa Formalitas dan Penggunaan Sosial
Meskipun 「〜がいい」 dan 「〜がよい」 memiliki arti yang sama, pemilihannya dalam percakapan sangat dipengaruhi oleh situasi, tingkat kesopanan, dan hubungan dengan lawan bicara.
Penggunaan 「〜がいい」
- Lebih umum dalam percakapan sehari-hari.
- Bernuansa kasual dan sering digunakan antara teman, keluarga, atau percakapan santai.
- Banyak dipakai dalam dialog natural, termasuk drama, anime, maupun percakapan nyata.
Contoh:
この映画がいいよ!(Kono eiga ga ii yo!) – Film ini bagus loh!
Penggunaan 「〜がよい」
- Lebih sering muncul dalam situasi formal atau tulisan resmi.
- Memberikan kesan sopan, halus, dan berwibawa.
- Sering ditemukan dalam buku pelajaran, instruksi, pengumuman, atau percakapan sopan (ke atasan, orang yang lebih tua, pelanggan).
Contoh:
この薬は食後に飲むのがよいです。(Kono kusuri wa shokugo ni nomu no ga yoi desu.) – Obat ini sebaiknya diminum setelah makan.
Ringkasan Nuansa
- 「いい」 = kasual, akrab, natural, dipakai sehari-hari.
- 「よい」 = formal, sopan, literer, dipakai dalam tulisan atau situasi resmi.
Jadi, pemilihan antara 「いい」 dan 「よい」 tidak bergantung pada arti, melainkan pada tingkat kesopanan dan konteks komunikasi.
Kesalahan Umum dalam Menggunakan 「〜がいい / 〜がよい」
Meskipun pola ini terlihat sederhana, ada beberapa kesalahan yang sering dilakukan oleh pembelajar bahasa Jepang, terutama pemula. Berikut penjelasannya:
1. Mencampuradukkan dengan 「ほうがいい」
- 「〜がいい」 digunakan untuk menyatakan pilihan langsung (lebih suka A daripada B).
- 「〜たほうがいい」 digunakan untuk menyatakan saran/anjuran kuat (lebih baik melakukan A).
Kesalahan:
❌ 勉強がいいです。 (Benkyo ga ii desu.) – Tidak natural jika ingin memberi saran “lebih baik belajar.”
Perbaikan:
勉強するほうがいいです。(Benkyō suru hō ga ii desu.) – Lebih baik belajar.
2. Menggunakan tanpa の untuk kata kerja
Kalau menggunakan kata kerja, harus ditambahkan の sebelum 「がいい」 agar menjadi nomina.
Kesalahan:
❌ 寝るがいいです。
Perbaikan:
早く寝るのがいいです。(Hayaku neru no ga ii desu.) – Lebih baik tidur cepat.

3. Menggunakan 「よい」 dalam situasi kasual
「よい」 terdengar terlalu formal kalau dipakai dalam obrolan sehari-hari dengan teman atau keluarga.
Kesalahan:
❌ この映画がよいね。 (Kono eiga ga yoi ne.) – Terlalu kaku/aneh dalam percakapan santai.
Perbaikan:
この映画がいいね。(Kono eiga ga ii ne.) – Film ini bagus ya.
4. Mengira 「いい」 dan 「よい」 berbeda arti
- Banyak pemula mengira bahwa 「いい」 dan 「よい」 memiliki arti berbeda. Padahal, keduanya sama hanya berbeda dalam tingkat keformalan dan nuansa penggunaannya.
- Jadi, perhatikan perbedaan dengan 「ほうがいい」, jangan lupa memakai の untuk kata kerja, dan gunakan 「いい」 atau 「よい」 sesuai dengan konteks sosialnya.
Kesimpulan
Pola 「〜がいい / 〜がよい」 adalah cara sederhana namun sangat sering dipakai dalam bahasa Jepang untuk menyatakan pilihan, saran, atau preferensi. Meski terlihat mirip, 「〜がいい」 lebih umum dalam percakapan sehari-hari, sedangkan 「〜がよい」 terdengar lebih sopan atau formal. Dengan menguasai pola ini, minasan bisa lebih mudah menyampaikan apa yang kamu anggap tepat baik saat memilih menu, memberi saran ringan, hingga berbicara dalam situasi resmi.
Jika minasan ingin mempelajari lebih banyak tentang tata bahasa, kosakata, dan tips seru seputar bahasa Jepang, silakan kunjungi Pandaikotoba dan jangan lupa follow Instagram-nya untuk update materi terbaru.
日本語の勉強を楽しんでくださいね。頑張って!

