インドネシア語

知ってる?Enakのいろんな意味

6bdfb jon tyson rusczrv6ify unsplash 1 edited
https://unsplash.com/s/photos/question-mark

Hi Guys! Apa kabar?

皆さんご存知、超頻出ワードの「Enak(エナック)」
意味も覚えやすい!「美味しい」って意味ですよね。

でも、他にも意味があるの知ってますか?
今日は「Enak」の「美味しい」以外の意味とその使い方を紹介します!

ENAKその①

まずはおさらい、通常の「ENAK」=「美味しい」
食べ物や飲み物に対して美味しいと表現するときに使う単語ですね。

Masakan Sugi ENAK sekali
Sugiの料理はとても美味しい

皆さんも一度は使ったことがあるのではないでしょうか?

関連ワード
・Masakan=料理

ENAKその②

相手の立場や境遇に対しての「ENAK」=「うらやましい、いいよねぇ」

Kohei tidak usah bekerja karena bapaknya orang kaya… ENAK yaa…
Koheiは働く必要ないんだって、お父さんがお金持ちだから。。。うらやましいなぁ。。。

Kantor Kohei tidak ada lembur katanya… ENAK sekaliiii!
Koheiの会社は残業無いんだって!いいなぁ

ゴシップ好きのネシア人、誰かがお金持ちと結婚したんだって、いいよね~
なんて会話をよく耳にします(笑)
あと、ちょっと皮肉ってる感もありますwww

関連ワード
・Tidak usah=必要ない
・Bapak nya=(彼の)お父さん
・Orang kaya=お金持ち
・Lembur=残業
・Katanya=~いわく

ENAKその③

めちゃめちゃスラング「ENAK」=「ふざけんなよ、なんでやねん」

Sugi:Kohei besok minta jempu aku di bandara Soekarno Hatta doong.
Kohei、明日空港に迎えに来てよ~

Kohe:Jemput di bandaraa!? Ga mau ah! Jauh! Kamu kira aku sopir? ENAK aja!
は?空港?やだよ!遠いっつーの!俺のこと運転手とでも思ってんの?ふざけんなよ

Sugi:Kohei, tolong bersihin kamar gue ya.
Kohei、うちの部屋そうじしといてー

Kohe:Eh, ENAK aja, gila lo ya?
なんでやねん、頭おかしいじゃないの?

こんな感じで友人同士で使う若者言葉です。
その他にも「いい気になるなよ」「調子乗んなよ」とかって意味でも使われます。
めちゃめちゃスラングなので、練習するときは相手に気を付けてくださいね(笑)
でも使いこなせればカッコいいかも!

関連ワード
・Jemput=迎えに行く
・Bandara=空港
・Ga mau=Tidak mauの省略=嫌だ
・Bersihin=掃除する(口語)
・Gue=俺、うち(スラング)
・Gila=クレイジー
・Lo=おまえ(スラング)

以上「ENAK」意外な意味とその使い方を紹介しました!

それではまた次の投稿で!
Di rumah saja & Sehat selalu ya Guys!
Dadaaaaah👋

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *