Yuk Belajar Kata Keterangan つい (tsui)!
Hai Minasan~! Sedang belajar dan mempersiapkan ujian JLPT N3? Dalam perjalanan belajar JLPT N3 ini, salah satu hal yang sering membuat kita bingung adalah memahami kosakata yang punya banyak nuansa tersembunyi. Salah satunya dari kata keterangan つい (tsui). Pandai Kotoba akan bantu Minasan untuk belajar lewat artikel ini ya.
Kata keterangan ini sangat sering muncul dalam percakapan sehari-hari dan kalau paham penggunaannya dengan baik, kemampuan membaca dan mendengar Minasan di level ini akan jauh lebih lancar. Apalagi, つい (tsui) punya makna yang berubah tergantung konteks kalimatnya.
Pandai Kotoba pada artikel kali ini akan membahas mengenai kata keterangan つい (tsui) mulai dari pengertian, struktur kalimat, contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari, hingga perbandingan nuansa dari つい (tsui) dengan kata lainnya. Yuk, kita belajar di bawah ini.

Characters made by irasutoya.com
Yuk Belajar Kata Keterangan つい (tsui)!
Arti
Kata つい (tsui) adalah kata keterangan (adverbia) dalam bahasa Jepang yang memiliki beberapa makna tergantung konteksnya. Kata つい (tsui) dalam bahasa Indonesia dapat diterjemahkan sebagai “tanpa sengaja”, “tidak sengaja”, atau “baru saja” Secara umum, kata keterangan ini digunakan untuk menyatakan sesuatu yang terjadi secara tidak sengaja atau tanpa sadar dan bisa juga merujuk pada sesuatu yang terjadi baru saja atau dalam waktu yang sangat dekat.
Makna utama dari つい (tsui) adalah:
a. Tanpa Sengaja atau Tidak sadar
Menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan tanpa direncanakan atau terjadi secara spontan.
b. Baru saja atau Belum lama ini
Menunjukkan bahwa sesuatu terjadi belum lama berselang.
Penggunaan つい (tsui) dan Contoh Kalimatnya
Seperti yang sudah dijelaskan secara singkat di atas, kata つい (tsui) digunakan untuk untuk sesuatu yang terjadi secara tidak sengaja dan bisa juga merujuk pada sesuatu yang terjadi baru saja. Untuk lebih jelasnya apa saja sih penggunaan dari kata yang termasuk dalam kategori JLPT N3 ini, berikut di bawah terdapat 2 macam penggunaannya yang diikuti dengan struktur kalimatnya dan masing-masing ada contoh kalimatnya. Yuk, kita lanjut di bawah ini.
1. つい (tsui) sebagai “Tanpa sengaja atau Tidak sadar”
Kata keterangan つい (tsui) dalam konteks ini digunakan ketika seseorang melakukan sesuatu yang tidak direncanakan, tidak disengaja, atau karena kebiasaan sulit dikendalikan untuk menunjukkan perasaan tersebut. Biasanya disertai dengan tindakan refleks, kebiasaan buruk, atau sesuatu yang sulit dikontrol.
Pola kalimat:
つい (tsui) + Kata Kerja Bentuk Te
Berikut di bawah ini ada 5 contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari:
お菓子を見ると、つい食べてしまう。
Okashi o miru to, tsui tabete shimau.
Kalau aku melihat camilan, tanpa sadar langsung memakannya.
友達と話していると、つい時間を忘れてしまう。
Tomodachi to hanashite iru to, tsui jikan o wasurete shimau.
Kalau ngobrol sama teman, tanpa sadar lupa waktu.
ダイエット中なのに、つい甘い物に手が伸びる。
Daietto chuu na noni, tsui amai mono ni te ga nobiru.
Padahal lagi diet, tapi tanpa sadar tangan mengambil makanan manis.

irasutoya.com
買う予定がなかったのに、セールを見てつい買ってしまった。
Kau yotei ga nakatta noni, seeru o mite tsui katte shimatta.
Padahal tidak ada rencana beli, tapi lihat diskon langsung tanpa sadar beli.
怒るつもりはなかったけど、つい強い口調になってしまった。
Okoru tsumori wa nakatta kedo, tsui tsuyoi kuchou ni natte shimatta.
Sebenarnya tidak bermaksud marah, tapi tanpa sadar jadi bicara dengan nada keras.
2. つい (tsui) sebagai “Baru saja atau Belum lama ini”
Kata keterangan つい (tsui) dalam konteks ini digunakan untuk menunjukkan bahwa kejadian tersebut baru saja terjadi, tidak lama sebelum percakapan berlangsung. Biasanya menyiratkan jarak waktu yang sangat dekat dari sekarang.
Pola kalimat:
つい (tsui) + rentang waktu
Berikut di bawah ini ada 6 contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari:
ついさっき、先生からメールが届いた。
Tsui sakki, sensei kara meeru ga todoita.
Baru saja tadi, ada email dari guru saya.
つい昨日、その映画を観たばかりです。
Tsui kinou, sono eiga o mita bakari desu.
Baru kemarin saya menonton film itu.

irasutoya.com
つい先ほど、駅で彼に会いました。
Tsui saki hodo, eki de kare ni aimashita.
Baru beberapa saat yang lalu, saya bertemu dia di stasiun.
ついさっき、駅前で大きな事故があったらしい。
Tsui sakki, ekimae de ookina jiko ga atta rashii.
Baru saja tadi, katanya ada kecelakaan besar di depan stasiun.
つい先日、新しいカフェがオープンしたと聞きました。
Tsui senjitsu, atarashii kafe ga oopun shita to kikimashita.
Belum lama ini, saya dengar ada kafe baru yang buka.
ついこの間まで寒かったのに、急に暖かくなりましたね。
Tsui kono aida made samukatta noni, kyuu ni atatakaku narimashita ne.
Belum lama ini masih dingin, tiba-tiba sekarang sudah hangat ya.
Perbedaan つい (tsui) dengan Kata Lainnya
A. うっかり (ukkari) vs つい (tsui)
Keduanya sama-sama berarti “tanpa sengaja” atau “tanpa sadar”. Namun, yang membedakannya terletakj pada nuansa maknanya. うっかり (ukkari) bernuasa terjadi sesuatu karena kelalaian atau ketidaktelitian. dan biasanya menimbulkan konsekuensi negatif. Sedangkan, つい (tsui) bernuasa terjadi sesuatu karena kebiasaan atau dorongan ringan dan biasanya tidak dianggap kesalahan fatal.
Berikut contoh kalimat untuk perbandingannya:
大事な資料をうっかり忘れてしまった。
Daiji na shiryou o ukkari wasurete shimatta.
Tanpa sengaja lupa membawa dokumen penting.
[Penjelasan: adanya unsur kelalaian, keteledor, dan itu menghasilkan dampak buruk]
ダイエット中なのに、ついケーキを食べてしまった。
Daietto chuu na noni, tsui keeki o tabete shimatta.
Aku sedang diet, tapi tanpa sadar makan kue.
[Penjelasan: adanya unsur kebiasaan atau dorongan spontan yang sulit dikontrol]
B. 思わず (omowazu) vs つい (tsui)
Keduanya sama-sama berarti “tanpa sengaja” atau “tanpa sadar”. Namun, yang membedakannya terletak pada nuansa refleks maknanya. 思わず (omowazu) bernuansa refleksnya yang kuat karena dorongan emosi, kejutan, atau ketakutan, dan juga reaksi insting. Sedangkan, つい (tsui) bernuansa refleks yang ringan karena kebiasaan dan sering berkaitan dengan tindakan sehari-hari.
Berikut contoh kalimat untuk perbandingannya:
驚きすぎて思わず叫んでしまった。
Odoroki sugite omowazu sakende shimatta
Saking kagetnya, saya refleks berteriak.
[Penjelasan: adanya unsur reaksi insting akibat emosi yang tiba-tiba meledak seperti kaget]

irasutoya.com
お店の前を通ったら、つい入ってしまった。
Omise no mae o tootara, tsui haitte shimatta.
Lewat depan toko, tanpa sadar (refleks) masuk.
[Penjelasan: lebih ke adanya unsur kebiasaan ringan seperti masuk ke toko]
C. たった今 (tatta ima) vs つい (tsui)
Keduanya sama-sama berarti “belum lama ini” atau “baru saja”. Namun, yang membedakannya terletak pada fokus rentang waktunya. たった今 (tatta ima) berfokus murni pada “waktu yang sangat baru berlalu”. Sedangkan, つい (tsui) berfokus bisa pada waktu dekat atau tindakan spontan saja.
Berikut contoh kalimat untuk perbandingannya:
たった今、駅に着きました。
Tatta ima, eki ni tsukimashita.
Baru saja sampai stasiun.
[Penjelasan: rentang waktunya benar-benar baru saja dan sangat dekat waktunya]
つい最近、引っ越してきました。
Tsui saikin, hikkoshite kimashita.
Belum lama ini pindah ke sini.
[Penjelasan: rentang waktu fleksibel, dari baru beberapa menit sampai beberapa hari]
Sekarang, Minasan sudah tahu bahwa つい (tsui) ini bukan kata keterangan biasa, tapi punya dua makna utama yang sangat perlu dikuasai di level JLPT N3. Baik saat menyatakan tindakan spontan yang sulit dikontrol, maupun ketika ingin menunjukkan waktu yang baru saja berlalu, つい (tsui) selalu hadir di banyak situasi sehari-hari.
Memahami perbedaan kata keterangan つい (tsui) dengan kata yang maknanya serupa seperti うっかり (ukkari), 思わず (omowazu), dan たった今 (tatta ima) juga penting agar bisa menjawab soal Dokkai (Reading) dan Choukai (Listening) dengan lebih percaya diri.
Jangan lupa terus untuk berlatih menggunakan kata keterangan ini dalam supaya penggunaannya terasa natural ya. Semoga artikel ini dapat bermanfaat untuk Minasan yang saat ini belajar JLPT N3. Semangat! Ganbatte Kudasai!
Kalo ingin belajar materi kata keterangan lainnya dan di level JLPT N3 juga, Pandai Kotoba punya artikel lainnya di website ini lho, nih ada salah satu rekomendasinya: Kata Keterangan Sokkuri. Klik untuk membacanya ya. Sampai jumpa di artikel selanjutnya!

