JLPT N4,  Tata Bahasa N4

Mengenal Partikel Mama: Tetap dalam Kondisi di Bahasa Jepang – JLPT N4

Dalam mempelajari bahasa Jepang, terdapat banyak partikel yang digunakan untuk menyampaikan nuansa makna yang berbeda. Salah satu partikel penting yang sering muncul pada level JLPT N4 adalah “まま” (mama). Partikel ini digunakan untuk menyatakan suatu kondisi atau keadaan yang tetap tidak berubah, meskipun ada berbagai faktor yang memengaruhi. Pada artikel ini, kita akan memahami pengertian, fungsi, pola kalimat, serta contoh penggunaan partikel “mama” dalam bahasa Jepang.

mama
靴を履いたまま、部屋に入らないでください。
(Kutsu o haita mama, heya ni hairanaide kudasai.)

Pengertian Partikel Mama (まま)

Secara umum, “mama” (まま) berarti “tetap” atau “masih dalam kondisi tertentu.” Partikel ini digunakan ketika seseorang ingin mengungkapkan bahwa sesuatu tetap dalam keadaan yang sama tanpa perubahan. Misalnya, jika minasan ingin mengatakan “tetap mengenakan baju,” atau “membiarkan pintu terbuka,” partikel “mama” digunakan untuk menekankan bahwa kondisinya tidak berubah dari keadaan sebelumnya.

Fungsi Partikel Mama

Partikel “mama” memiliki beberapa fungsi penting dalam bahasa Jepang:

  • Menunjukkan keadaan yang tetap tidak berubah:

Menggunakan “mama” untuk mengekspresikan bahwa suatu kondisi, baik fisik maupun situasional, tetap tidak berubah meskipun waktu telah berlalu atau ada faktor eksternal.

  • Menekankan kelanjutan suatu tindakan atau kondisi:

“Mama” juga digunakan untuk menunjukkan bahwa sebuah kondisi berlangsung secara terus-menerus tanpa perubahan, seperti tetap menggunakan pakaian tertentu, atau meninggalkan sesuatu dalam keadaan terbuka.

Pola Kalimat dengan Partikel Mama

Berikut adalah pola kalimat yang sering digunakan dengan partikel “mama”:

  • Kata kerja bentuk biasa + まま

Pola ini digunakan ketika suatu tindakan atau kondisi dibiarkan dalam keadaan tertentu.
Contoh: 食べたまま (tabeta mama) – “tetap dalam keadaan setelah makan” (misalnya, makanan dibiarkan terbuka setelah dimakan).

  • Kata sifat na + な + まま

Digunakan untuk kata sifat na.
Contoh: 静かなまま (shizuka na mama) – “tetap tenang.”

download 2024 10 17T155731.552
shizuka na mama
  • Kata benda + の + まま

Pola ini digunakan ketika kata benda diikuti oleh partikel “no” untuk menunjukkan keadaan tertentu yang tidak berubah.
Contoh: 靴のまま (kutsu no mama) – “tetap memakai sepatu.”

Info Tambahan

Selain menggunakan kata kerja, kata sifat, dan kata benda, sebelum pola “mama” kita juga bisa menggunakan kata keterangan seperti kono” (この) yang berarti “ini” dan “sono” (その) yang berarti “itu.” Ketika digabungkan dengan “mama,” ungkapan ini menekankan bahwa sesuatu tetap dalam kondisi yang sama seperti yang sudah disebutkan sebelumnya.

Berikut adalah contoh kalimat yang menggunakan “kono mama dan “sono mama”:

  • このままで大丈夫です。(Kono mama de daijoubu desu.) – “Seperti ini sudah tidak apa-apa
    (Menunjukkan bahwa kondisi yang ada sekarang sudah baik dan tidak perlu diubah).
  • そのままでいいです。(Sono mama de ii desu.) – “Seperti itu sudah baik.”
    (Mengindikasikan bahwa kondisi yang sudah ada tidak perlu diubah).
  • このまま続けましょう。(Kono mama tsuzukemashou.) – “Mari lanjutkan seperti ini.”
    (Mengindikasikan untuk tetap melanjutkan sesuatu dengan kondisi yang sama).
  • そのまま帰ってもいいですか?(Sono mama kaette mo ii desu ka?) – “Apakah saya bisa pulang dalam keadaan seperti itu?”
    (Menanyakan izin untuk tetap dalam keadaan yang disebutkan, tanpa perubahan).

Ungkapan “kono mama” dan “sono mama” sering digunakan dalam percakapan sehari-hari untuk menekankan bahwa kondisi tertentu tidak berubah, atau bahwa sesuatu dapat dibiarkan dalam keadaan seperti saat ini atau sebelumnya. Ini juga membantu memperhalus komunikasi dengan orang lain dalam konteks sehari-hari, terutama ketika minasan ingin menunjukkan bahwa keadaan atau situasi saat ini sudah memadai.

Contoh Kalimat

  • 電気がついたまま寝てしまいました。
    (Denki ga tsuita mama nete shimaimashita.) – “Saya tertidur dengan lampu yang masih menyala.”
    (Keadaan lampu tetap menyala saat orang tersebut tertidur).
  • ドアを開けたままにしないでください。
    (Doa o aketa mama ni shinaide kudasai.) – “Tolong jangan biarkan pintu tetap terbuka.”
    (Keadaan pintu tetap terbuka).
  • 靴のままで部屋に入らないでください。
    (Kutsu no mama de heya ni hairanaide kudasai.) – “Tolong jangan masuk ke dalam kamar dengan sepatu tetap terpakai.”
    (Sepatu tetap dipakai saat masuk ke ruangan).
download 2024 10 17T155659.019
Doa o aketa mama ni shinaide kudasai.
  • 彼は立ったまま話し続けた。
    (Kare wa tatta mama hanashi tsuzuketa.) – “Dia terus berbicara sambil tetap berdiri.”
    (Keadaan berdiri tidak berubah saat berbicara).
  • このままでいいですか?
    (Kono mama de ii desu ka?) – “Apakah ini sudah cukup baik dalam keadaan seperti ini?”
    (Menanyakan apakah sesuatu bisa dibiarkan tetap seperti adanya).
  • 靴を履いたまま、家に入りました。
    (Kutsu o haita mama, ie ni hairimashita.) – “Saya masuk ke rumah dengan tetap memakai sepatu.”
    (Keadaan sepatu masih dipakai saat masuk rumah).
download 2024 10 17T162514.525
Kare wa tatta mama hanashi tsuzuketa.
  • テレビをつけたまま、寝てしまいました。
    (Terebi o tsuketa mama, nete shimaimashita.) – “Saya tertidur dengan TV yang masih menyala.”
    (Keadaan TV tetap menyala saat tertidur).
  •  彼は座ったままで話しています。
    (Kare wa suwatta mama de hanashiteimasu.) – “Dia berbicara sambil tetap duduk.”
    (Keadaan tetap duduk selama berbicara).
  • 眼鏡をかけたままでお風呂に入りました。
    (Megane o kaketa mama de ofuro ni hairimashita.) – “Saya masuk ke kamar mandi dengan tetap mengenakan kacamata.”
    (Keadaan kacamata tetap dipakai saat masuk ke kamar mandi).
download 2024 10 17T170521.391
Terebi o tsuketa mama, nete shimaimashita.
  • そのままにしておいてください。
    (Sono mama ni shite oite kudasai.) – “Tolong biarkan seperti itu.”
    (Menginstruksikan untuk membiarkan keadaan tetap seperti adanya).
  • 冷蔵庫を開けたままで出かけてしまいました。
    (Reizouko o aketa mama de dekakete shimaimashita.) – “Saya pergi keluar rumah dengan kulkas yang masih terbuka.”
    (Keadaan pintu kulkas tetap terbuka saat pergi).
  • このまま続けましょう。
    (Kono mama tsuzukemashou.) – “Mari lanjutkan seperti ini.”
    (Mengindikasikan untuk melanjutkan tanpa mengubah keadaan).
  • ドアを閉めたままにしてください。
    (Doa o shimeta mama ni shite kudasai.) – “Tolong biarkan pintunya tetap tertutup.”
    (Keadaan pintu harus tetap tertutup).
download 2024 10 17T163704.853
Reizouko o aketa mama de dekakete shimaimashita.

Soal Latihan 1

1. テレビを( )まま、寝てしまった。
a) 消した
b) つけた
c) 見た

Jawaban

b) つけた
Penjelasan:
Kalimat yang benar adalah “テレビをつけたまま、寝てしまった。” yang artinya “Saya tertidur dengan TV yang masih menyala.” Partikel “まま” digunakan untuk menunjukkan bahwa TV tetap menyala saat tidur.

2. ドアが( )ままです。
a) 開けた
b) 開いている
c) 開けている

Jawaban

b) 開いている
Penjelasan:
Kalimat yang benar adalah “ドアが開いているままです。” yang artinya “Pintu masih terbuka.” “開いている” menunjukkan bahwa pintu sudah terbuka dan tetap dalam keadaan terbuka.

3. 靴を( )ままで部屋に入った。
a) 脱いだ
b) 置いた
c) 履いた

Jawaban

c) 履いた
Penjelasan:
Kalimat yang benar adalah “靴を履いたままで部屋に入った。” yang artinya “Saya masuk ke ruangan dengan tetap memakai sepatu.” “履いた” menunjukkan sepatu masih dipakai.

4. メガネを( )まま寝てしまいました。
a) 掛けた
b) 取った
c) 外した

Jawaban

a) 掛けた
Penjelasan:
Kalimat yang benar adalah “メガネを掛けたまま寝てしまいました。” yang artinya “Saya tertidur dengan tetap mengenakan kacamata.” “掛けた” digunakan karena menunjukkan bahwa kacamata tetap dipakai.

5. このまま( )ましょう。
a) 続け
b) 止め
c) 書いて

Jawaban

a) 続け
Penjelasan:
Kalimat yang benar adalah “このまま続けましょう。” yang artinya “Mari lanjutkan seperti ini.” “続け” berarti melanjutkan, sesuai dengan arti keseluruhan kalimat.

Soal Latihan 2

  1. 本を読んだ(   )で寝てしまった。
  2. 電気を(    )ままで出かけた。
  3. 眼鏡を(     )ままでテレビを見ている。
  4. そのまま(    )ください。
  5. コートを着た(    )で外に出ました。
Jawaban:
  1. 読んだまま
    Penjelasan:
    “本を読んだままで寝てしまった。” artinya “Saya tertidur setelah membaca buku (dengan buku masih terbuka atau dalam kondisi sedang membaca).” Di sini, “読んだまま” menunjukkan bahwa kondisi setelah membaca tidak berubah saat tertidur.
  2. つけた
    Penjelasan:
    “電気をつけたままで出かけた。” artinya “Saya pergi keluar dengan lampu tetap menyala.” Partikel “まま” menekankan bahwa lampu tidak dimatikan saat keluar.
  3. 掛けた
    Penjelasan:
    “眼鏡を掛けたままでテレビを見ている。” artinya “Saya menonton TV dengan tetap memakai kacamata.” “掛けたまま” menunjukkan kacamata tetap dipakai saat menonton.
  4. にして
    Penjelasan:
    “そのままにしてください。” artinya “Tolong biarkan seperti itu.” Kalimat ini menggunakan “そのまま” untuk menunjukkan bahwa kondisinya tidak perlu diubah.
  5. 着たまま
    Penjelasan:
    “コートを着たままで外に出ました。” artinya “Saya keluar rumah dengan tetap memakai mantel.” “着たまま” menunjukkan bahwa mantel tetap dikenakan saat keluar.

Kesimpulan

Partikel “mama” (まま) adalah salah satu partikel penting yang perlu dipahami oleh pelajar bahasa Jepang di level JLPT N4. Dengan memahami fungsi dan cara penggunaannya, minasan dapat mengekspresikan keadaan yang tetap atau kondisi yang tidak berubah secara lebih jelas dan tepat. Penggunaan “mama” sangat umum dalam percakapan sehari-hari, terutama ketika kita ingin menunjukkan bahwa suatu kondisi tetap sama meskipun ada faktor lain yang terjadi di sekitar kita.


Menguasai penggunaan partikel “mama” akan memperkaya kemampuan berbahasa Jepang minasan, terutama dalam memahami dan menyampaikan konsep keadaan yang tidak berubah. Dengan berlatih membuat kalimat yang menggunakan “mama,” minasan akan lebih percaya diri dalam berbicara dan menulis bahasa Jepang. Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.

Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan!がんばって!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *