Kosakata Transportasi dan Infrastruktur Jalan dalam Bahasa Jepang
Kalau minasan pernah jalan-jalan di Jepang atau sekadar nonton film dan anime, pasti sering lihat jalanan yang tertata rapi, zebra cross yang lebar, serta rambu-rambu lalu lintas yang jelas. Jepang memang terkenal dengan sistem transportasi dan infrastrukturnya yang sangat tertib dan modern.
Biar makin paham, yuk kita bahas kosakata seputar jalan, transportasi, dan fasilitas pejalan kaki dalam bahasa Jepang! Mulai dari jalan tol, tempat parkir, sampai jalur khusus buat tunanetra, semuanya ada di sini. Dengan menguasai kosakata ini, minasan bisa lebih gampang membaca peta, bertanya arah, atau sekadar ngobrol santai tentang jalanan di Jepang.

Pengertian Kosakata Transportasi dan Infrastruktur Jalan
Kosakata yang telah disebutkan berkaitan dengan transportasi (交通 – Kōtsū) dan infrastruktur jalan (道路 – Dōro) dalam bahasa Jepang. Kata-kata ini digunakan untuk menjelaskan berbagai fasilitas yang ada di jalan raya, tempat parkir, persimpangan, hingga rambu lalu lintas yang membantu mengatur lalu lintas dan keselamatan pengguna jalan.
Berikut adalah beberapa kategori utama dalam kosakata ini:
- Transportasi Umum (公共交通機関 – Kōkyō Kōtsū Kikan)
→ Kosakata yang berkaitan dengan tempat naik kendaraan umum seperti halte bus (バス停 – Basutei) dan tempat naik taksi (タクシー乗り場 – Takushī noriba).
- Tempat Parkir (駐車場・駐輪場 – Chūshajō / Chūrinjō)
→ Kosakata terkait dengan fasilitas parkir, baik untuk mobil (駐車場 – Chūshajō) maupun sepeda (駐輪場 – Chūrinjō).
- Jenis Jalan (道路の種類 – Dōro no Shurui)
→ Berbagai istilah yang menggambarkan jenis jalan, seperti jalan tol (高速道路 – Kōsokudōro), jalan buntu (行き止まり – Ikidomari), dan jalan satu arah (一方通行 – Ippō tsūkō).
- Persimpangan dan Infrastruktur Pejalan Kaki (交差点・歩行者設備 – Kōsaten / Hokōsha Setubi)
→ Kosakata yang menjelaskan persimpangan (交差点 – Kōsaten), zebra cross (横断歩道 – Ōdanhodō), trotoar (歩道 – Hodō), dan jembatan penyeberangan pejalan kaki (歩道橋 – Hodōkyō).
- Rambu Lalu Lintas dan Lampu Jalan (交通標識・信号 – Kōtsū Hyōshiki / Shingō)
→ Kosakata yang berkaitan dengan rambu lalu lintas (標識 – Hyōshiki) dan lampu lalu lintas (信号 – Shingō), yang berperan penting dalam mengatur pergerakan kendaraan dan pejalan kaki.
Kosakata Transportasi dan Infrastruktur Jalan
1. Kosakata Transportasi (交通 – Kōtsū)
Transportasi dalam bahasa Jepang disebut 交通 (Kōtsū), yang mencakup berbagai moda perjalanan seperti bus, taksi, sepeda, dan kendaraan pribadi. Berikut adalah beberapa kosakata yang sering digunakan dalam kategori ini:
Transportasi Umum (公共交通機関 – Kōkyō Kōtsū Kikan)
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
電車 | でんしゃ (Densha) | Kereta listrik |
新幹線 | しんかんせん (Shinkansen) | Kereta cepat Jepang |
地下鉄 | ちかてつ (Chikatetsu) | Kereta bawah tanah (subway) |
バス | バス (Basu) | Bus |
バス停 | バスてい (Basutei) | Halte bus |
タクシー | タクシー (Takushī) | Taksi |
タクシー乗り場 | タクシーのりば (Takushī noriba) | Tempat naik taksi |
飛行機 | ひこうき (Hikōki) | Pesawat terbang |
空港 | くうこう (Kūkō) | Bandara |
フェリー | フェリー (Ferī) | Kapal feri |
船 | ふね (Fune) | Kapal laut |
駅 | えき (Eki) | Stasiun |
切符 | きっぷ (Kippu) | Tiket |
改札口 | かいさつぐち (Kaisatsuguchi) | Pintu pemeriksaan tiket di stasiun |

Kendaraan Pribadi (自家用車 – Jikayōsha)
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
車 | くるま (Kuruma) | Mobil |
バイク | バイク (Baiku) | Sepeda motor |
自転車 | じてんしゃ (Jitensha) | Sepeda |
トラック | トラック (Torakku) | Truk |
原付 | げんつき (Gentsuki) | Motor matic (di bawah 50cc) |
Kosakata Tambahan Terkait Transportasi
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
乗り換え | のりかえ (Norikae) | Transit/pindah kendaraan |
終点 | しゅうてん (Shūten) | Terminal akhir |
始発 | しはつ (Shihatsu) | Kereta/bus pertama |
終電 | しゅうでん (Shūden) | Kereta terakhir |
満員電車 | まんいんでんしゃ (Man’in densha) | Kereta penuh/sesak |
交通渋滞 | こうつうじゅうたい (Kōtsū jūtai) | Kemacetan lalu lintas |
車線 | しゃせん (Shasen) | Jalur kendaraan |
駐車場 | ちゅうしゃじょう (Chūshajō) | Tempat parkir mobil |
駐輪場 | ちゅうりんじょう (Chūrinjō) | Tempat parkir sepeda |
Contoh Kalimat
- バス停はどこですか? (Basutei wa doko desu ka?) – Di mana halte bus?
- 駐車場に車を停めました。(Chūshajō ni kuruma o tomemashita.) – Saya memarkir mobil di tempat parkir.
- タクシー乗り場は駅の近くにあります。(Takushī noriba wa eki no chikaku ni arimasu.) – Tempat naik taksi ada di dekat stasiun.
- 終電に乗り遅れました。(Shūden ni noriokuremashita.) – Saya ketinggalan kereta terakhir.
- 自転車は駐輪場に停めてください。(Jitensha wa chūrinjō ni tomete kudasai.) -Silakan parkir sepeda di tempat parkir sepeda.

Silakan parkir sepeda di tempat parkir sepeda.
2. Kosakata Jalan dan Persimpangan (道路・交差点 – Dōro / Kōsaten)
Jalan dan persimpangan merupakan bagian penting dalam sistem transportasi. Berikut adalah kosakata yang sering digunakan untuk menyebut jenis jalan dan persimpangan dalam bahasa Jepang:
Kosakata Jalan (道路 – Dōro)
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
道路 | どうろ (Dōro) | Jalan raya |
高速道路 | こうそくどうろ (Kōsokudōro) | Jalan tol |
有料道路 | ゆうりょうどうろ (Yūryōdōro) | Jalan berbayar |
国道 | こくどう (Kokudō) | Jalan nasional |
県道 | けんどう (Kendō) | Jalan prefektur |
市道 | しどう (Shidō) | Jalan kota |
私道 | しどう (Shidō) | Jalan pribadi |
トンネル | トンネル (Tonneru) | Terowongan |
一方通行 | いっぽうつうこう (Ippō tsūkō) | Jalan satu arah |
行き止まり | いきどまり (Ikidomari) | Jalan buntu |
車線 | しゃせん (Shasen) | Jalur kendaraan |
自転車道 | じてんしゃどう (Jitenshadō) | Jalur sepeda |
歩道 | ほどう (Hodō) | Trotoar |
歩道橋 | ほどうきょう (Hodōkyō) | Jembatan penyeberangan pejalan kaki |
横断歩道 | おうだんほどう (Ōdanhodō) | Zebra cross |

Kosakata Persimpangan (交差点 – Kōsaten)
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
交差点 | こうさてん (Kōsaten) | Persimpangan |
信号 | しんごう (Shingō) | Lampu lalu lintas |
ラウンドアバウト | ラウンドアバウト (Raundo Abauto) | Bundaran jalan |
分岐点 | ぶんきてん (Bunkiten) | Percabangan jalan |
三叉路 | さんさろ (Sansaro) | Persimpangan tiga arah (T-junction) |
四叉路 | よんさろ (Yonsaro) | Persimpangan empat arah (Cross junction) |
五叉路 | ごさろ (Gosaro) | Persimpangan lima arah |
歩行者信号 | ほこうしゃしんごう (Hokōsha shingō) | Lampu lalu lintas pejalan kaki |
道路標識 | どうろひょうしき (Dōro hyōshiki) | Rambu lalu lintas |
停止線 | ていしせん (Teishisen) | Garis berhenti |
右折 | うせつ (Usetsu) | Belok kanan |
左折 | させつ (Sasetsu) | Belok kiri |
直進 | ちょくしん (Chokushin) | Lurus terus |
トンネル | Tonneru | Terowongan |
行き止まり | Ikidomari | Jalan buntu |
一方通行 | Ippoutsūkō | Jalan satu arah |
交差点 | Kōsaten | Persimpangan |
高速道路 | Kōsokudōro | Jalan tol |
料金所 | Ryōkinjō | Gerbang tol |
バイパス | バイパス (Baipasu) | Jalan bypass |
高架道路 | こうかどうろ (Kōkadōro) | Jalan layang |
地下道 | ちかどう (Chikadō) | Terowongan bawah tanah |
緊急車両専用レーン | きんきゅうしゃりょうせんようレーン (Kinkyū sharyō senyō rēn) | Jalur khusus kendaraan darurat |
Contoh Kalimat
- ここは一方通行です。(Koko wa ippoutsūkō desu.) – Di sini adalah jalan satu arah.
- 高速道路の料金所でお金を払いました。(Kōsokudōro no ryōkinjō de okane o haraimashita.) – Saya membayar di gerbang tol jalan tol.
- 交差点で右折してください。(Kōsaten de usetsu shite kudasai.) – Silakan belok kanan di persimpangan.
- この交差点は信号がないので注意してください。(Kono kōsaten wa shingō ga nai node chūi shite kudasai.) – Persimpangan ini tidak memiliki lampu lalu lintas, jadi harap berhati-hati.
- 駐車場はこのトンネルの先にあります。(Chūshajō wa kono tonneru no saki ni arimasu.) – Tempat parkir ada di ujung terowongan ini.
- 高速道路の料金所で料金を払います。(Kōsokudōro no ryōkinjo de ryōkin o haraimasu.) – Saya membayar tol di gerbang tol jalan tol.
- 横断歩道を渡るときは、信号を確認しましょう。(Ōdanhodō o wataru toki wa, shingō o kakunin shimashou.) – Saat menyeberang zebra cross, pastikan untuk mengecek lampu lalu lintas.

Saat menyeberang zebra cross, pastikan untuk mengecek lampu lalu lintas.
3. Kosakata Fasilitas Pejalan Kaki (歩行者関連 – Hokōsha Kanren)
Fasilitas pejalan kaki sangat penting dalam infrastruktur perkotaan untuk menjamin keselamatan dan kenyamanan pengguna jalan. Jepang memiliki berbagai fasilitas yang diperuntukkan bagi pejalan kaki, seperti trotoar, zebra cross, dan jembatan penyeberangan. Berikut adalah daftar kosakata yang berkaitan dengan fasilitas pejalan kaki dalam bahasa Jepang :
Fasilitas Pejalan Kaki (歩行者関連 – Hokōsha Kanren)
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
歩行者 | ほこうしゃ (Hokōsha) | Pejalan kaki |
歩道 | ほどう (Hodō) | Trotoar |
横断歩道 | おうだんほどう (Ōdanhodō) | Zebra cross |
歩道橋 | ほどうきょう (Hodōkyō) | Jembatan penyeberangan pejalan kaki |
地下道 | ちかどう (Chikadō) | Terowongan bawah tanah |
道路標識 | どうろひょうしき (Dōro hyōshiki) | Rambu lalu lintas |
信号機 | しんごうき (Shingōki) | Lampu lalu lintas |
歩行者信号 | ほこうしゃしんごう (Hokōsha shingō) | Lampu lalu lintas pejalan kaki |
点字ブロック | てんじブロック (Tenji burokku) | Jalur pemandu untuk tunanetra |
安全地帯 | あんぜんちたい (Anzen chitai) | Zona aman pejalan kaki |
公園 | こうえん (Kōen) | Taman |
遊歩道 | ゆうほどう (Yūhodō) | Jalur pejalan kaki (promenade) |
自転車歩行者道 | じてんしゃほこうしゃどう (Jitensha hokōshadō) | Jalur gabungan sepeda dan pejalan kaki |
横断禁止 | おうだんきんし (Ōdan kinshi) | Dilarang menyeberang |
道路横断 | どうろおうだん (Dōro ōdan) | Menyeberang jalan |

Contoh Kalimat
- 横断歩道を渡ってください。(Ōdanhodō o watatte kudasai.) – Silakan menyeberang di zebra cross.
- 自転車道を走ると安全です。(Jitenshadō o hashiru to anzen desu.) – Lebih aman jika bersepeda di jalur sepeda.
4. Kosakata Rambu dan Lampu Lalu Lintas (交通標識 – Kōtsū Hyōshiki)
Rambu dan lampu lalu lintas membantu mengatur kelancaran lalu lintas serta keselamatan pengendara dan pejalan kaki. Berikut beberapa istilah penting dalam bahasa Jepang:
Bahasa Jepang | Hiragana/Katakana | Arti |
道路標識 | どうろひょうしき (Dōro hyōshiki) | Rambu lalu lintas |
交通標識 | こうつうひょうしき (Kōtsū hyōshiki) | Rambu lalu lintas jalan |
信号機 | しんごうき (Shingōki) | Lampu lalu lintas |
歩行者信号 | ほこうしゃしんごう (Hokōsha shingō) | Lampu lalu lintas pejalan kaki |
赤信号 | あかしんごう (Aka shingō) | Lampu merah |
青信号 | あおしんごう (Ao shingō) | Lampu hijau |
黄信号 | きしんごう (Ki shingō) | Lampu kuning |
一時停止 | いちじていし (Ichiji teishi) | Berhenti sejenak (STOP) |
進入禁止 | しんにゅうきんし (Shinnyū kinshi) | Dilarang masuk |
駐車禁止 | ちゅうしゃきんし (Chūsha kinshi) | Dilarang parkir |
徐行 | じょこう (Jokō) | Kurangi kecepatan |
速度制限 | そくどせいげん (Sokudo seigen) | Batas kecepatan |
右折禁止 | うせつきんし (Usetsu kinshi) | Dilarang belok kanan |
左折禁止 | させつきんし (Sasetsu kinshi) | Dilarang belok kiri |
Uターン禁止 | Uターンきんし (Yū tān kinshi) | Dilarang putar balik |
横断禁止 | おうだんきんし (Ōdan kinshi) | Dilarang menyeberang |
歩行者横断 | ほこうしゃおうだん (Hokōsha ōdan) | Pejalan kaki menyeberang |
車両進入禁止 | しゃりょうしんにゅうきんし (Sharyō shinnyū kinshi) | Kendaraan dilarang masuk |
優先道路 | ゆうせんどうろ (Yūsen dōro) | Jalan utama (prioritas) |
工事中 | こうじちゅう (Kōji chū) | Sedang dalam perbaikan |
車線変更禁止 | しゃせんへんこうきんし (Shasen henkō kinshi) | Dilarang berpindah jalur |
自転車専用 | じてんしゃせんよう (Jitensha sen’yō) | Khusus sepeda |
バス専用 | バスせんよう (Basu sen’yō) | Jalur khusus bus |

Contoh Kalimat
- 信号が赤になりました。(Shingō ga aka ni narimashita.) – Lampu lalu lintas berubah menjadi merah.
- この標識の意味は何ですか?(Kono hyōshiki no imi wa nan desu ka?) – Apa arti rambu ini?
Contoh Kalimat
- バス停はどこですか?
(Basutei wa doko desu ka?) – Di mana halte bus?
- タクシー乗り場は駅の前にあります。
(Takushī noriba wa eki no mae ni arimasu.) – Tempat naik taksi ada di depan stasiun.
- 駐車場が満車です。
(Chūshajō ga mansha desu.) – Tempat parkir mobil penuh.
- 駐輪場に自転車を置いてください。
(Chūrinjō ni jitensha o oite kudasai.) – Silakan letakkan sepeda di tempat parkir sepeda.

- このトンネルは長いですね。
(Kono tonneru wa nagai desu ne.) – Terowongan ini panjang ya.
- 行き止まりなので、ここでUターンしてください。
(Ikidomari nanode, koko de yūtān shite kudasai.) – Ini jalan buntu, jadi silakan putar balik di sini.
- この道は一方通行だから、逆に進んではいけません。
(Kono michi wa ippōtsūkō dakara, gyaku ni susunde wa ikemasen.) – Jalan ini satu arah, jadi tidak boleh melawan arah.
- 交差点を右に曲がってください。
(Kōsaten o migi ni magatte kudasai.) – Silakan belok kanan di persimpangan.

- 高速道路の料金所でお金を払いました。
(Kōsokudōro no ryōkinjō de okane o haraimashita.) – Saya membayar di gerbang tol jalan tol.
- 歩道橋を使って向こう側へ行ってください。
(Hodōkyō o tsukatte mukōgawa e itte kudasai.) – Silakan gunakan jembatan penyeberangan untuk ke seberang.
- 横断歩道を渡ってください。
(Ōdanhodō o watatte kudasai.) Silakan menyeberang di zebra cross.
- 歩道を歩きましょう。
(Hodō o arukimashou.) – Mari berjalan di trotoar.

Saya membayar di gerbang tol jalan tol.
- 自転車道が整備されているので、安全に自転車に乗れます。
(Jitenshadō ga seibi sarete iru node, anzen ni jitensha ni noremasu.) – Karena jalur sepeda sudah tertata, kita bisa bersepeda dengan aman.
- 信号が赤になりました。
(Shingō ga aka ni narimashita.) – Lampu lalu lintas berubah menjadi merah.
- 標識に従って進んでください。
(Hyōshiki ni shitagatte susunde kudasai.) – Silakan lanjut sesuai dengan rambu lalu lintas.
- 点字ブロックは視覚障害者が安全に歩けるように作られています。
(Tenji burokku wa shikaku shōgaisha ga anzen ni arukeru yō ni tsukurarete imasu.) – Jalur pemandu tunanetra dibuat agar penyandang tunanetra bisa berjalan dengan aman.

Karena jalur sepeda sudah tertata, kita bisa bersepeda dengan aman.
- この標識の意味は何ですか?
(Kono hyōshiki no imi wa nan desu ka?) – Apa arti rambu ini?
- 駅の改札から出口まで点字ブロックが続いています。
(Eki no kaisatsu kara deguchi made tenji burokku ga tsuduite imasu.) – Jalur pemandu tunanetra membentang dari gerbang tiket hingga pintu keluar stasiun.
Kesimpulan
Kosakata yang berkaitan dengan transportasi dan infrastruktur jalan dalam bahasa Jepang sangat penting untuk dipelajari, terutama bagi mereka yang ingin bepergian ke Jepang atau tinggal di sana. Kata-kata ini mencakup istilah yang digunakan dalam berbagai aspek transportasi, mulai dari halte bus, persimpangan jalan, hingga rambu lalu lintas.
Dengan memahami kosakata ini, minasan dapat lebih mudah berkomunikasi saat berada di jalan, bertanya arah, atau membaca rambu-rambu di Jepang. Jepang, terdapat berbagai istilah khusus yang digunakan untuk menggambarkan berbagai fasilitas transportasi, jalan, dan rambu-rambu lalu lintas. Yuk, terus semangat latihan dan jangan malu buat coba-coba berbagai contoh kalimat!
Sampai ketemu lagi di materi seru berikutnya bareng Pandaikotoba. Oh iya, jangan lupa follow Instagram-nya juga ya, Minasan!
Belajar bahasa Jepang itu asyik banget, lho. がんばってね!!

