Kosakata Penglihatan dalam Bahasa Jepang: Kata-Kata untuk Mata dan Melihat
Penglihatan adalah salah satu indera paling penting bagi manusia, karena melalui mata kita dapat memahami dunia sekitar, mengenali orang, benda, dan situasi sehari-hari. Dalam belajar bahasa Jepang, memahami kosakata yang berkaitan dengan penglihatan sangat berguna, baik untuk percakapan sehari-hari maupun membaca teks, menonton film, atau memahami budaya Jepang.
Kosakata penglihatan mencakup berbagai kata, mulai dari nama bagian mata, kata kerja yang menggambarkan kegiatan melihat, hingga ungkapan atau idiom yang berkaitan dengan persepsi dan pengamatan. Dengan menguasai kosakata ini, kita tidak hanya bisa berbicara tentang apa yang kita lihat, tetapi juga memahami makna yang lebih dalam dalam komunikasi Jepang.
Artikel ini akan membahas kosakata dasar hingga ungkapan khusus tentang penglihatan dalam bahasa Jepang, lengkap dengan contoh kalimat agar mudah dipahami dan diaplikasikan dalam kehidupan sehari-hari.
Pengertian
Kosakata penglihatan dalam bahasa Jepang adalah sekumpulan kata yang berkaitan dengan indera penglihatan, terutama mata, serta aktivitas melihat atau memandang. Kosakata ini mencakup berbagai bentuk kata, mulai dari kata benda yang menunjuk bagian mata atau objek yang dilihat, kata kerja yang menggambarkan tindakan melihat, hingga ungkapan atau idiom yang menggambarkan persepsi, pengamatan, atau perhatian.
Contohnya, kata dasar seperti 目 (me) berarti “mata”, sedangkan kata kerja 見る (miru) berarti “melihat”. Selain itu, ada kata atau ungkapan yang menggambarkan nuansa tertentu dalam melihat, seperti 眺める (nagameru) yang berarti “memandang dengan santai” atau 目を覚ます (me o samasu) yang berarti “terjaga” atau “sadar” secara kiasan.
Dengan memahami kosakata penglihatan, pembelajar bahasa Jepang dapat mengekspresikan pengalaman visual dengan tepat, membaca teks dengan lebih akurat, dan memahami idiom atau ungkapan budaya yang berhubungan dengan mata dan penglihatan.

Kosakata Dasar tentang Mata (目 / Me)
Dalam bahasa Jepang, mata disebut 目 (me). Selain itu, ada beberapa kosakata dasar yang berkaitan dengan mata dan bagian-bagiannya:
| Kosakata | Bacaan | Arti / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|
| 目 | め (me) | Mata | 目が痛いです。Me ga itai desu.Mata saya sakit. |
| 目玉 | めだま (medama) | Bola mata | 目玉を動かす。Medama o ugokasu.Menggerakkan bola mata. |
| まぶた | mabuta | Kelopak mata | まぶたが腫れています。Mabuta ga hareteimasu.Kelopak mata saya bengkak. |
| まつげ | matsuge | Bulu mata | まつげが長いです。Matsuge ga nagai desu.Bulu mata saya panjang. |
| 眉毛 | まゆげ (mayuge) | Alis | 眉毛を描きます。Mayuge o kakimasu.Menggambar alis. |
| 涙 | なみだ (namida) | Air mata | 涙が出ました。Namida ga demashita.Air mata keluar. |
| 瞳 | ひとみ (hitomi) | Pupil mata | 瞳が大きいです。Hitomi ga ōkii desu.Pupil matanya besar. |
| 虹彩 | こうさい (kōsai) | Iris | 虹彩の色がきれいです。Kōsai no iro ga kirei desu.Warna irisnya indah. |
| 眼球 | がんきゅう (gankyū) | Bola mata | 眼球を観察しました。Gankyū o kansatsu shimashita.Mengamati bola mata. |
| 涙腺 | るいせん (ruisen) | Kelenjar air mata | 涙腺が詰まっています。Ruisen ga tsumatteimasu.Kelenjar air mata tersumbat. |
| まぶたの裏 | mabuta no ura | Bagian dalam kelopak mata | まぶたの裏が赤くなっています。Mabuta no ura ga akaku natteimasu.Bagian dalam kelopak mata memerah. |
| 目頭 | めがしら (megashira) | Sudut mata bagian dalam | 目頭が痛いです。Megashira ga itai desu.Sudut mata bagian dalam sakit. |
| 目尻 | めじり (mejiri) | Sudut mata bagian luar | 目尻にしわがあります。Mejiri ni shiwa ga arimasu.Ada kerutan di sudut mata luar. |
| 視力 | しりょく (shiryoku) | Penglihatan / ketajaman mata | 視力が悪くなりました。Shiryoku ga waruku narimashita.Penglihatan saya menurun. |
| 目の奥 | めのおく (me no oku) | Bagian dalam mata / belakang mata | 目の奥が痛いです。Me no oku ga itai desu.Bagian dalam mata sakit. |
| 瞼裂 | けんれつ (kenretsu) | Celah kelopak mata | 瞼裂が狭いです。Kenretsu ga semai desu.Celah kelopak matanya sempit. |
Penjelasan:
Kosakata dasar tentang mata ini penting untuk memahami percakapan sehari-hari atau membaca teks Jepang yang menggambarkan ekspresi, kondisi fisik, atau emosi seseorang. Misalnya, air mata (涙) sering muncul dalam konteks emosional, sedangkan kelopak mata (まぶた) dan alis (眉毛) berkaitan dengan ekspresi wajah.

Kosakata Terkait Melihat dan Penglihatan
Dalam bahasa Jepang, ada banyak kata kerja dan ungkapan yang berkaitan dengan aktivitas melihat atau memandang. Setiap kata memiliki nuansa dan konteks penggunaan yang berbeda, sehingga penting untuk memahaminya dengan tepat.
| Kosakata | Bacaan | Arti / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|
| 見る | みる (miru) | Melihat, menonton secara umum | テレビを見ます。Terebi o mimasu.Saya menonton TV. |
| 観る | みる (miru) | Menonton film, pertunjukan, atau karya seni (lebih formal/terfokus) | 映画を観ました。Eiga o mimashita.Saya menonton film. |
| 覗く | のぞく (nozoku) | Mengintip atau melihat sekilas | 窓から外を覗きます。Mado kara soto o nozokimasu.Mengintip ke luar jendela. |
| 眺める | ながめる (nagameru) | Memandang dengan santai atau menikmati pemandangan | 海を眺める。Umi o nagameru.Memandang laut dengan santai. |
| 見つける | みつける (mitsukeru) | Menemukan sesuatu dengan mata | 道で財布を見つけました。Michi de saifu o mitsukemashita.Saya menemukan dompet di jalan. |
| 注目する | ちゅうもくする (chuumoku suru) | Memperhatikan atau fokus pada sesuatu | 新製品に注目する。Shinseihin ni chuumoku suru.Memperhatikan produk baru. |
| 凝視する | ぎょうしする (gyoushi suru) | Menatap atau memandang dengan fokus dan intens | 彼の目を凝視する。Kare no me o gyoushi suru.Menatap matanya dengan fokus. |
| 見守る | みまもる (mimamoru) | Mengawasi atau menjaga pandangan terhadap sesuatu/seseorang | 子供たちを見守る。Kodomotachi o mimamoru.Mengawasi anak-anak. |
| 見落とす | みおとす (miotosu) | Terlewat melihat sesuatu / melewatkan | 書類のミスを見落とした。Shorui no misu o miotoshita.Saya melewatkan kesalahan pada dokumen. |
| 見渡す | みわたす (miwatasu) | Melihat keseluruhan pemandangan / menatap luas | 丘の上から町を見渡す。Oka no ue kara machi o miwatasu.Melihat seluruh kota dari atas bukit. |
| 目撃する | もくげきする (mokugeki suru) | Menyaksikan atau melihat kejadian secara langsung | 事故を目撃した。Jiko o mokugeki shita.Saya menyaksikan kecelakaan itu. |
| 見せる | みせる (miseru) | Menunjukkan sesuatu kepada orang lain | 写真を見せる。Shashin o miseru.Menunjukkan foto. |
| 見抜く | みぬく (minuku) | Menangkap atau mengetahui kebenaran melalui pengamatan | 嘘を見抜く。Uso o minuku.Menangkap kebohongan. |
Penjelasan:
- 見る (miru) adalah kata paling umum untuk “melihat” dalam kehidupan sehari-hari.
- 観る (miru) digunakan untuk menonton secara lebih mendalam, misalnya film, teater, atau karya seni.
- 覗く (nozoku) menekankan melihat secara diam-diam atau sekilas.
- 眺める (nagameru) menunjukkan memandang untuk menikmati pemandangan atau suasana.
- 見つける (mitsukeru) menekankan proses menemukan sesuatu yang terlihat.
- 注目する (chuumoku suru) digunakan untuk menekankan fokus atau perhatian terhadap sesuatu.
Kosakata untuk Persepsi dan Pengamatan
Selain kata benda dan kata kerja yang berkaitan dengan mata dan aktivitas melihat, bahasa Jepang juga memiliki kosakata yang menekankan persepsi, pengamatan, dan kemampuan untuk “melihat” secara lebih spesifik.
| Kosakata | Bacaan | Arti / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|
| 見える | みえる (mieru) | Terlihat; dapat dilihat | 山が見えます。Yama ga miemasu.Gunung terlihat. |
| 気づく | きづく (kizuku) | Menyadari atau memperhatikan sesuatu | 彼の変化に気づきました。Kare no henka ni kizukimashita.Saya menyadari perubahan pada dia. |
| 注目する | ちゅうもくする (chuumoku suru) | Memperhatikan, memberi perhatian | 新しい広告に注目してください。Atarashii koukoku ni chuumoku shite kudasai.Perhatikan iklan baru ini. |
| 見分ける | みわける (miwakeru) | Membedakan, mengenali perbedaan | 本物と偽物を見分ける。Honmono to nisemono o miwakeru.Membedakan yang asli dan palsu. |
| 見通す | みとおす (mitoosu) | Melihat jauh ke depan, memahami situasi | 先のことを見通す力が大切です。Saki no koto o mitoosu chikara ga taisetsu desu.Kemampuan melihat jauh ke depan itu penting. |
Penjelasan:
- 見える (mieru) menunjukkan sesuatu yang dapat terlihat secara fisik.
- 気づく (kizuku) menekankan kesadaran atau pengamatan terhadap detail yang mungkin tidak langsung terlihat.
- 注目する (chuumoku suru) menekankan memberi perhatian atau fokus terhadap sesuatu.
- 見分ける (miwakeru) digunakan untuk membedakan benda atau hal yang mirip.
- 見通す (mitoosu) menunjukkan kemampuan untuk memperkirakan atau memahami situasi yang lebih kompleks.

Ungkapan dan Idiom tentang Mata dan Penglihatan
Bahasa Jepang kaya akan idiom dan ungkapan yang menggunakan konsep mata atau melihat untuk menyampaikan makna literal maupun kiasan. Menguasai idiom ini membantu memahami nuansa budaya dan ekspresi sehari-hari.
| Ungkapan / Idiom | Bacaan | Arti Harfiah | Makna Kiasan / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|---|
| 目に付く | めにつく (me ni tsuku) | Menempel di mata | Terlihat jelas; menarik perhatian | 新しい看板が目に付く。Atarashii kanban ga me ni tsuku.Papan iklan baru itu terlihat jelas. |
| 目を疑う | めをうたがう (me o utagau) | Meragukan mata | Tidak percaya dengan apa yang dilihat | その光景を見て目を疑った。Sono koukei o mite me o utagatta.Saya tidak percaya dengan pemandangan itu. |
| 目を細める | めをほそめる (me o hosomeru) | Mengecilkan mata | Tersenyum atau memandang dengan hangat | 子供の成長を見て目を細める。Kodomo no seichou o mite me o hosomeru.Saya tersenyum hangat melihat pertumbuhan anak-anak. |
| 目を丸くする | めをまるくする (me o maruku suru) | Membulatkan mata | Terkejut atau kagum | そのニュースを聞いて目を丸くした。Sono nyūsu o kiite me o maruku shita.Saya terkejut mendengar berita itu. |
| 目に焼き付く | めにやきつく (me ni yakitsuku) | Terbakar di mata | Terpahat dalam ingatan, tidak bisa dilupakan | その景色が目に焼き付いた。Sono keshiki ga me ni yakitsuita.Pemandangan itu terpatri dalam ingatan saya. |
| 目が回る | めがまわる (me ga mawaru) | Mata berputar | Pusing; sibuk sekali | 仕事が多くて目が回る。Shigoto ga ookute me ga mawaru.Pekerjaan terlalu banyak sampai saya pusing. |
| 目が離せない | めがはなせない (me ga hanasenai) | Mata tidak bisa dilepas | Tidak bisa mengalihkan pandangan; fokus total | 映画が面白くて目が離せない。Eiga ga omoshirokute me ga hanasenai.Filmnya sangat menarik sehingga saya tidak bisa mengalihkan pandangan. |
| 目をそらす | めをそらす (me o sorasu) | Mengalihkan mata | Menghindari pandangan; tidak mau melihat | 彼は質問から目をそらした。Kare wa shitsumon kara me o sorashita.Dia mengalihkan pandangannya dari pertanyaan itu. |
| 目を光らせる | めをひからせる (me o hikaraseru) | Membuat mata bersinar | Mengawasi dengan ketat; waspada | 先生は教室で目を光らせている。Sensei wa kyoushitsu de me o hikarasete iru.Guru mengawasi kelas dengan ketat. |
| 目が高い | めがたかい (me ga takai) | Mata tinggi | Memiliki selera yang baik; pandai menilai | 彼は目が高いので良い絵を見つけた。Kare wa me ga takai node yoi e o mitsuketa.Dia pandai menilai, jadi menemukan lukisan yang bagus. |
Penjelasan:
- Idiom seperti 目に入る atau 目を引く digunakan untuk menekankan sesuatu yang menarik perhatian.
- 目を覚ます memiliki makna kiasan untuk “tersadarkan” atau “mendapat kesadaran baru”.
- 目を通す digunakan saat ingin menyampaikan tindakan membaca atau meninjau sesuatu secara cepat.
- 目にする menekankan pengalaman melihat sesuatu secara langsung.
Perbedaan Nuansa Kata Melihat
Dalam bahasa Jepang, ada beberapa kata yang bisa diterjemahkan sebagai “melihat”, tetapi setiap kata memiliki nuansa dan konteks penggunaan yang berbeda. Memahami perbedaan ini penting agar bisa berbicara atau menulis dengan lebih tepat.
| Kata | Bacaan | Arti Umum | Nuansa / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|---|
| 見る | みる (miru) | Melihat | Kata umum untuk melihat sesuatu secara langsung, sehari-hari. | テレビを見ます。Terebi o mimasu.Saya menonton TV. |
| 観る | みる (miru) | Menonton / Mengamati | Digunakan saat menonton pertunjukan, film, atau karya seni dengan fokus. | 映画を観ました。Eiga o mimashita.Saya menonton film. |
| 眺める | ながめる (nagameru) | Memandang / Menikmati pemandangan | Menunjukkan kegiatan memandang santai, menikmati suasana atau panorama. | 海を眺める。Umi o nagameru.Memandang laut dengan santai. |
| 覗く | のぞく (nozoku) | Mengintip / Mengintai | Melihat secara diam-diam atau sekilas, biasanya melalui celah atau dari jauh. | 窓から外を覗く。Mado kara soto o nozoku.Mengintip keluar jendela. |
| 見つける | みつける (mitsukeru) | Menemukan | Menekankan proses menemukan sesuatu yang terlihat. | 道で財布を見つけました。Michi de saifu o mitsukemashita.Saya menemukan dompet di jalan. |
Tips memahami perbedaan:
- 見る (miru) → kata umum, fleksibel, bisa untuk hampir semua konteks “melihat”.
- 観る (miru) → fokus pada pengalaman menonton dengan perhatian dan keseriusan.
- 眺める (nagameru) → menekankan kesan santai dan menikmati pemandangan.
- 覗く (nozoku) → digunakan saat melihat diam-diam atau sekilas.
- 見つける (mitsukeru) → menekankan aksi menemukan, bukan sekadar melihat.

Kosakata Terkait Mata dalam Ungkapan Emosi
Dalam bahasa Jepang, mata sering digunakan untuk mengekspresikan emosi dan perasaan. Ungkapan yang melibatkan kata 目 (me / mata) ini tidak hanya menunjukkan keadaan fisik, tetapi juga makna kiasan yang menggambarkan perasaan, perhatian, atau interaksi sosial.
| Ungkapan / Idiom | Bacaan | Arti Harfiah | Makna Kiasan / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|---|
| 目が合う | めがあう (me ga au) | Mata bertemu | Kontak mata antara dua orang, sering menunjukkan perhatian atau ketertarikan | 二人は道で目が合った。Futari wa michi de me ga atta.Keduanya bertemu mata di jalan. |
| 目をそらす | めをそらす (me o sorasu) | Mengalihkan mata | Menghindari kontak mata, biasanya karena malu, takut, atau bersalah | 彼は私の目をそらした。Kare wa watashi no me o sorashita.Dia mengalihkan pandangan dariku. |
| 目が輝く | めがかがやく (me ga kagayaku) | Mata bersinar | Menunjukkan semangat, kegembiraan, atau antusiasme | 子供たちの目が輝いていた。Kodomotachi no me ga kagayaiteita.Mata anak-anak bersinar penuh semangat. |
| 目に涙をためる | めになみだをためる (me ni namida o tameru) | Menyimpan air mata di mata | Merasa sedih, haru, atau terharu sampai meneteskan air mata | 彼女は映画を見て目に涙をためた。Kanojo wa eiga o mite me ni namida o tameta.Dia menahan air mata saat menonton film. |
| 目を見張る | めをみはる (me o mihar) | Mata melebar | Terkejut atau kagum melihat sesuatu | その光景に目を見張った。Sono koukei ni me o miharatta.Saya tercengang melihat pemandangan itu. |
Penjelasan:
- Ungkapan ini menunjukkan bagaimana mata digunakan dalam bahasa Jepang untuk menyampaikan emosi dan reaksi psikologis.
- Misalnya, 目が輝く menunjukkan kegembiraan, sedangkan 目をそらす menandakan perasaan tidak nyaman atau rasa bersalah.
- Banyak idiom Jepang yang memanfaatkan kata mata untuk mengekspresikan keadaan emosional, sehingga memahami ungkapan ini membantu komunikasi lebih alami dan ekspresif.
Kosakata untuk Alat Bantu Penglihatan
Selain kata-kata tentang mata dan melihat, penting juga mengenal kosakata yang berkaitan dengan alat bantu penglihatan. Kata-kata ini umum digunakan dalam kehidupan sehari-hari, baik untuk kebutuhan medis, fashion, maupun aktivitas sehari-hari.
| Kosakata | Bacaan | Arti / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|
| 眼鏡 | めがね (megane) | Kacamata | 毎日眼鏡をかけています。Mainichi megane o kaketeimasu.Saya memakai kacamata setiap hari. |
| サングラス | sangurasu | Kacamata hitam | 夏はサングラスが必要です。Natsu wa sangurasu ga hitsuyou desu.Pada musim panas, kacamata hitam diperlukan. |
| 拡大鏡 | かくだいきょう (kakudaikyou) | Kaca pembesar | 小さい文字を見るために拡大鏡を使います。Chiisai moji o miru tame ni kakudaikyou o tsukaimasu.Saya menggunakan kaca pembesar untuk membaca huruf kecil. |
| コンタクトレンズ | kontakuto renzu | Lensa kontak | コンタクトレンズを毎日つけています。Kontakuto renzu o mainichi tsuketeimasu.Saya memakai lensa kontak setiap hari. |
| 虫眼鏡 | むしめがね (mushimegane) | Kaca pembesar kecil (lup) | 虫を見るために虫眼鏡を使いました。Mushi o miru tame ni mushimegane o tsukaimashita.Saya menggunakan lup untuk melihat serangga. |
Penjelasan:
- 眼鏡 (megane) adalah kata umum untuk kacamata sehari-hari.
- サングラス (sangurasu) digunakan untuk melindungi mata dari sinar matahari.
- 拡大鏡 (kakudaikyou) dan 虫眼鏡 (mushimegane) lebih spesifik untuk melihat benda kecil atau rinci.
- コンタクトレンズ (kontakuto renzu) adalah lensa kontak yang praktis untuk penglihatan tanpa kacamata.

Kosakata Visual dalam Budaya Jepang
Dalam budaya Jepang, penglihatan sering menjadi bagian penting dari pengalaman sehari-hari dan perayaan tradisional. Banyak kata dan ungkapan yang berkaitan dengan melihat, menonton, atau menikmati pemandangan yang memiliki makna budaya khusus.
| Kosakata | Bacaan | Arti / Penjelasan | Contoh Kalimat |
|---|---|---|---|
| 花見 | はなみ (hanami) | Menikmati bunga sakura | 春になると公園で花見をします。Haru ni naru to kouen de hanami o shimasu.Di musim semi, orang menikmati bunga sakura di taman. |
| 観光 | かんこう (kankou) | Wisata, sightseeing | 日本に来たら京都を観光してください。Nihon ni kitara Kyoto o kankou shite kudasai.Jika datang ke Jepang, silakan wisata ke Kyoto. |
| 観劇 | かんげき (kangeki) | Menonton pertunjukan teater | 昨日、歌舞伎を観劇しました。Kinou, Kabuki o kangeki shimashita.Kemarin, saya menonton pertunjukan Kabuki. |
| 絵画鑑賞 | かいがかんしょう (kaiga kanshou) | Mengapresiasi lukisan / seni visual | 美術館で絵画鑑賞を楽しみました。Bijutsukan de kaiga kanshou o tanoshimimashita.Saya menikmati melihat lukisan di museum seni. |
| 展望台 | てんぼうだい (tenboudai) | Observatorium / tempat melihat pemandangan | 山の展望台から町を眺めました。Yama no tenboudai kara machi o nagamemashita.Dari observatorium di gunung, saya memandang kota. |
Penjelasan:
- 花見 (hanami) adalah kegiatan tradisional Jepang melihat bunga sakura, sangat populer di musim semi.
- 観光 (kankou) dan 観劇 (kangeki) menekankan aktivitas menonton atau menikmati tempat dan pertunjukan.
- 絵画鑑賞 (kaiga kanshou) lebih spesifik untuk menghargai karya seni visual.
- 展望台 (tenboudai) digunakan saat menikmati pemandangan dari tempat tinggi, seperti gunung atau menara.
Contoh Kalimat
- 彼の目はとても大きいです。(Kare no me wa totemo ookii desu.) – Matanya sangat besar.
- まぶたが重くて眠いです。(Mabuta ga omokute nemui desu.) – Kelopak mata terasa berat dan saya mengantuk.
- 彼女は眉毛を整えています。(Kanojo wa mayuge o totonoeteimasu.) – Dia merapikan alisnya.
- 彼の目は青いです。(Kare no me wa aoi desu.) – Matanya berwarna biru.

- 朝はまぶたが重いです。(Asa wa mabuta ga omoi desu.) – Pagi-pagi kelopak mata terasa berat.
- 映画を見て涙が出ました。(Eiga o mite namida ga demashita.) – Saya meneteskan air mata menonton film.
- 毎朝ニュースを見ます。(Maiasa nyuusu o mimasu.) – Saya menonton berita setiap pagi.
- 海を眺めるのが好きです。(Umi o nagameru no ga suki desu.) – Saya suka memandang laut.

- 子供が窓から外を覗いています。(Kodomo ga mado kara soto o nozoiteimasu.) – Anak itu mengintip ke luar jendela.
- 毎晩、星を見ます。(Maiban, hoshi o mimasu.) – Setiap malam, saya melihat bintang.
- 公園で景色を眺めます。(Kouen de keshiki o nagamemasu.) – Saya memandang pemandangan di taman.
- 猫が隙間から覗いています。(Neko ga sukima kara nozoiteimasu.) – Kucing itu mengintip dari celah.

- 山が遠くに見えます。(Yama ga tooku ni miemasu.) – Gunung terlihat dari kejauhan.
- 彼の髪型の変化に気づきました。(Kare no kamigata no henka ni kizukimashita.) – Saya menyadari perubahan gaya rambutnya.
- 本物と偽物を見分けるのは難しいです。(Honmono to nisemono o miwakeru no wa muzukashii desu.) – Membedakan yang asli dan palsu itu sulit.
- 遠くに富士山が見えます。(Tooku ni Fujisan ga miemasu.) – Gunung Fuji terlihat dari kejauhan.

- 彼の変化に気づきましたか?(Kare no henka ni kizukimashita ka?) – Apakah kamu menyadari perubahan pada dia?
- 偽物と本物を見分けるのは難しいです。(Nisemono to honmono o miwakeru no wa muzukashii desu.) – Membedakan yang palsu dan asli itu sulit.
- 新しいポスターが目に入りました。(Atarashii posutaa ga me ni hairimashita.) – Poster baru itu menarik perhatian saya.
- 先生の話で目を覚ました。(Sensei no hanashi de me o samashita.) – Saya tersadarkan oleh ceramah guru.

- 書類に目を通してください。(Shorui ni me o tooshite kudasai.) – Silakan lihat dokumen ini sekilas.
- 鮮やかな色の花が目に入りました。(Azayaka na iro no hana ga me ni hairimashita.) – Bunga dengan warna cerah menarik perhatian saya.
- そのニュースで目を覚ました。(Sono nyuusu de me o samashita.) – Saya tersadarkan oleh berita itu.
- 提案書に目を通しましたか?(Teiansho ni me o tooshimashita ka?) – Apakah kamu sudah membaca proposal itu sekilas?

Contoh Dialog 1: Melihat Pemandangan
A: ねえ、あの山が見えますか?(Nē, ano yama ga miemasu ka?) – Hey, kamu bisa melihat gunung itu?)
B: はい、見えます。とてもきれいですね。(Hai, miemasu. Totemo kirei desu ne.) – Iya, terlihat. Sangat indah ya.
A: 私も眺めるのが好きです。(Watashi mo nagameru no ga suki desu.) – Saya juga suka memandang pemandangan.
Contoh Dialog 2: Mengintip dan Menyadari
A: 子供が窓から外を覗いています。(Kodomo ga mado kara soto o nozoiteimasu.) – Anak itu mengintip keluar jendela.
B: あ、本当だ。気づきませんでした。(Ah, hontou da. Kizukimasen deshita.) – Ah, benar. Saya tidak menyadarinya.
Contoh Dialog 3: Membaca Dokumen
A: この書類に目を通しましたか?(Kono shorui ni me o tooshimashita ka?) – Apakah kamu sudah melihat dokumen ini sekilas?
B: はい、見ました。重要なポイントは理解しました。(Hai, mimashita. Juuyou na pointo wa rikai shimashita.) – Iya, sudah. Saya mengerti poin pentingnya.
Contoh Dialog 4: Menarik Perhatian
A: あの新しいポスターが目に入りましたか?(Ano atarashii posutaa ga me ni hairimashita ka?) – Apakah poster baru itu menarik perhatianmu?
B: はい、とてもカラフルで目を引きますね。(Hai, totemo karafuru de me o hikimasu ne.) – Iya, sangat berwarna-warni dan menarik perhatian.
Tips Menghafal Kosakata Penglihatan
Menghafal kosakata penglihatan dalam bahasa Jepang bisa lebih mudah jika menggunakan metode yang tepat. Berikut beberapa tips yang dapat membantu:
- Kelompokkan Kosakata Berdasarkan Fungsi
Pisahkan kata berdasarkan kategori: bagian mata, kata kerja melihat, persepsi, dan idiom/ungkapan.
Contoh:
- Bagian mata: 目 (me), まぶた (mabuta), 眉毛 (mayuge)
- Kata kerja: 見る (miru), 眺める (nagameru), 覗く (nozoku)
- Gunakan Mnemonik atau Gambar
- Menghubungkan kata dengan gambar atau asosiasi visual akan membantu mengingat lebih cepat.
- Contoh: untuk 覗く (nozoku – mengintip), bayangkan seseorang mengintip dari jendela.
- Buat Kalimat Sendiri
Setelah menghafal kata, buat kalimat sederhana sesuai konteks.
Contoh:
- 見える: 山が見えます。(Gunung terlihat.)
- 目を覚ます: 彼の話で目を覚ました。(Saya tersadarkan oleh ceritanya.)
- Latihan Mendengar dan Membaca
Menonton anime, drama, atau membaca manga/artikel Jepang dapat memperkuat kosakata penglihatan secara alami.
- Gunakan Flashcards atau Aplikasi
Buat kartu kosakata atau gunakan aplikasi belajar bahasa Jepang untuk melatih ingatan secara berkala.
Manfaat:
Dengan menerapkan tips ini, pembelajar tidak hanya menghafal kata, tetapi juga memahami konteks penggunaannya, sehingga lebih mudah diaplikasikan dalam percakapan maupun membaca teks Jepang.
Kesimpulan
Kosakata penglihatan dalam bahasa Jepang mencakup kata benda, kata kerja, ungkapan, dan idiom yang berkaitan dengan mata, melihat, serta persepsi. Menguasai kosakata ini sangat penting untuk:
- Memahami percakapan sehari-hari dan situasi visual dalam konteks Jepang.
- Membaca teks, menonton film, atau memahami budaya Jepang dengan lebih mendalam.
- Mengekspresikan pengalaman penglihatan dan persepsi secara tepat.
Mulai dari kata dasar seperti 目 (me) hingga idiom populer seperti 目を覚ます (me o samasu), setiap kosakata memiliki nuansa dan konteks penggunaannya sendiri. Dengan latihan rutin, membaca, dan membuat kalimat sendiri, pembelajar bahasa Jepang akan mampu menggunakan kosakata penglihatan dengan lancar dan alami.
Kalau minasan ingin mengenal lebih banyak tentang budaya, bahasa, dan kuliner Jepang lainnya, jangan lupa untuk terus membaca artikel menarik di Pandaikotoba, dan ikuti Instagram-nya untuk update harian seputar kosakata, budaya, dan filosofi hidup ala Jepang yang inspiratif.


