Bahasa Jepang,  Kosakata

Kantor Medis dalam Bahasa Jepang: Kosakata dan Frasa Penting untuk Kunjungan ke Dokter

Mengunjungi kantor medis atau dokter di negara lain bisa menjadi tantangan, terutama jika minasan tidak familiar dengan bahasa setempat. Dalam konteks Jepang, memahami kosakata dan frasa terkait medis sangat penting untuk berkomunikasi dengan baik dengan dokter atau tenaga medis. Artikel ini akan membahas kosakata, frasa penting, dan cara berkomunikasi ketika minasan berada di kantor medis di Jepang.

Kantor Medis
Kantor Medis

Pengertian Kantor Medis (医療機関, Iryou Kikan)

Di Jepang, kantor medis atau fasilitas medis dikenal sebagai 医療機関 (iryou kikan), yang mencakup klinik, rumah sakit, dan pusat kesehatan. Umumnya, kantor medis adalah tempat di mana seseorang mendapatkan perawatan kesehatan, diagnosis, dan pengobatan. Kosa kata terkait sangat diperlukan untuk menjelaskan gejala, bertanya tentang kondisi kesehatan, serta memahami arahan atau instruksi dari dokter.

Kosa Kata Penting di Kantor Medis

Berikut adalah beberapa kosa kata penting yang sering digunakan di kantor medis di Jepang:

Bahasa JepangRomajiArti
医者ishaDokter
看護師kangoshiPerawat
診察shinsatsuPemeriksaan medis
予約yoyakuJanji temu
健康kenkouKesehatan
痛みitamiRasa sakit
netsuDemam
怪我kegaLuka
kusuriObat
処方箋shohousenResep obat
レントゲンrentogenRontgen
血圧ketsuatsuTekanan darah
手術shujutsuOperasi
入院nyuuinRawat inap
退院taiinKeluar dari rumah sakit
症状shoujouGejala
診断shindanDiagnosis
045051
処方箋 (shohousen) – Resep obat

Frasa Penting di Kantor Medis

Di kantor medis,minasan akan sering menggunakan frasa sederhana untuk menjelaskan kondisi minasan atau menanyakan perawatan. Berikut adalah beberapa frasa yang berguna:

  • 予約を取りたいです。(Yoyaku o toritai desu.) – Saya ingin membuat janji temu.
  • お腹が痛いです。(Onaka ga itai desu.) – Perut saya sakit.
  • 頭が痛いです。(Atama ga itai desu.) – Kepala saya sakit.
  • ここが痛いです。(Koko ga itai desu.) – Di sini terasa sakit.
015843
Onaka ga itai desu.
  • 薬を飲んでもいいですか?(Kusuri o nonde mo ii desu ka?) – Bolehkah saya minum obat?
  • アレルギーがありますか?(Arerugii ga arimasu ka?) – Apakah Anda punya alergi?
  • この薬の副作用は何ですか?(Kono kusuri no fukusayou wa nan desu ka?) – Apa efek samping dari obat ini?
  • どのくらい入院しなければなりませんか?(Dono kurai nyuuin shinakereba narimasen ka?) – Berapa lama saya harus dirawat di rumah sakit?
lama dirs
Dono kurai nyuuin shinakereba narimasen ka?

Memahami Instruksi dari Dokter

Di Jepang, dokter mungkin akan memberikan minasan beberapa instruksi penting setelah pemeriksaan atau diagnosis. Beberapa frasa yang sering digunakan oleh dokter:

  • 薬を1日2回飲んでください。(Kusuri o ichinichi ni kai nonde kudasai.) -Minumlah obat ini dua kali sehari.
  • 安静にしてください。(Ansei ni shite kudasai.) – Tolong istirahat.
  • 手術が必要です。(Shujutsu ga hitsuyou desu.) – Anda memerlukan operasi.
  • もう一度検査をしましょう。(Mou ichido kensa o shimashou.) – Mari kita lakukan pemeriksaan lagi.
  • 数日後にまた来てください。(Suujitsu go ni mata kite kudasai.) – Datang lagi beberapa hari setelah ini.
download 2024 10 15T094148.446
Shujutsu ga hitsuyou desu.

Proses di Kantor Medis

Di Jepang, proses kunjungan ke kantor medis bisa melibatkan beberapa tahap, mulai dari membuat janji hingga menunggu hasil pemeriksaan. Berikut adalah beberapa langkah yang mungkin minasan lalui:

  • Membuat Janji Temu

Minasan bisa menelepon kantor medis untuk membuat janji temu menggunakan frasa seperti yoyaku o toritai desu (saya ingin membuat janji).

  • Pemeriksaan Awal (診察, Shinsatsu)

Setelah tiba, minasan akan diperiksa oleh dokter yang akan menanyakan tentang gejala dan riwayat kesehatan minasan.

  • Pemeriksaan Lanjutan (検査, Kensa)

Tergantung kondisi minasan, dokter mungkin akan meminta tes tambahan, seperti tes darah (ketsueki kensa) atau rontgen (rentogen).

  • Pemberian Resep Obat (処方箋, Shohousen)

Jika diperlukan, dokter akan memberikan resep obat yang bisa minasan bawa ke apotek untuk ditebus.

  • Pembayaran dan Administrasi

Setelah selesai, minasan akan melakukan pembayaran di bagian administrasi dan menyelesaikan urusan administrasi.

Contoh kalimat

  • 予約をしたいです。
    (Yoyaku o shitai desu.) – Saya ingin membuat janji temu.
  • 診察をお願いします。
    (Shinsatsu o onegaishimasu.) – Tolong lakukan pemeriksaan medis.
  • お腹が痛いです。
    (Onaka ga itai desu.) – Perut saya sakit.
download 2024 10 15T095133.718
Yoyaku o shitai desu.
  • 熱があります。
    (Netsu ga arimasu.) – Saya demam.
  • ここが痛いです。
    (Koko ga itai desu.) – Sakitnya di sini.
  • 薬を処方してください。
    (Kusuri o shohou shite kudasai.) – Tolong resepkan obat.
download 2024 10 15T100218.120
Koko ga itai desu.
  • アレルギーがありますか?
    (Arerugii ga arimasu ka?) –  Apakah Anda punya alergi?
  • レントゲンを撮りましょう。
    (Rentogen o torimashou.) – Mari kita lakukan rontgen.
  • いつ退院できますか?
    (Itsu taiin dekimasu ka?) – Kapan saya bisa keluar dari rumah sakit?
ronsen
Rentogen o torimashou.
  • 薬はどこで買えますか?
    (Kusuri wa doko de kaemasu ka?) – Di mana saya bisa membeli obat?
  • 腕を動かすと痛みます。
    (Ude o ugokasu to itamimasu.) – Lengan saya terasa sakit ketika saya menggerakkannya.
  • 体温を測ってください。
    (Taion o hakatte kudasai.) – Tolong ukur suhu tubuh saya.
download 2024 10 15T102245.399
Taion o hakatte kudasai.
  • 頭痛が続いています。
    (Zutsuu ga tsuduiteimasu.) – Saya terus mengalami sakit kepala.)
  • 薬を1日2回飲んでください。
    (Kusuri o ichinichi ni kai nonde kudasai.) -Minumlah obat ini dua kali sehari.
  • 健康診断を受けたいです。
    (Kenkou shindan o uketai desu.) – Saya ingin menjalani pemeriksaan kesehatan.

Latihan Soal

1. Bagaimana  akan mengatakan “Saya ingin membuat janji temu” dalam bahasa Jepang?
a) お腹が痛いです。(Onaka ga itai desu.)
b) 薬を飲んでもいいですか?(Kusuri o nondemo ii desu ka?)
c) 予約をしたいです。(Yoyaku o shitai desu.)
d) 熱があります。(Netsu ga arimasu.)

Jawaban

c) 予約をしたいです。(Yoyaku o shitai desu.)
Penjelasan: Frasa ini berarti “Saya ingin membuat janji temu.” Frasa lain dalam pilihan jawaban menyatakan gejala seperti sakit perut atau demam, yang tidak sesuai dengan permintaan untuk membuat janji.

2. Jika dokter berkata “薬を1日2回飲んでください” (Kusuri o ichinichi ni kai nonde kudasai), apa yang harus Anda lakukan?
a) Minum obat dua kali sehari
b) Istirahat total
c) Membawa obat ke apotek
d) Tidak perlu minum obat

Jawaban

a) Minum obat dua kali sehari
Penjelasan: Kusuri berarti “obat,” ichinichi berarti “sehari,” dan ni kai berarti “dua kali.” Kalimat tersebut adalah instruksi dokter untuk minum obat dua kali sehari.

3. Bagaimana cara Anda mengatakan “Saya demam” kepada dokter?
a) 熱があります。(Netsu ga arimasu.)
b) 健康診断をお願いします。(Kenkou shindan o onegaishimasu.)
c) 手が痛いです。(Te ga itai desu.)

Jawaban

a) 熱があります。(Netsu ga arimasu.)
Penjelasan: Frasa Netsu ga arimasu berarti “Saya demam,” sedangkan frasa lainnya tidak berkaitan dengan demam. Kenkou shindan o onegaishimasu berarti “Saya ingin melakukan pemeriksaan kesehatan,” dan Te ga itai desu berarti “Tangan saya sakit.”

4. Cocokkan gejala berikut ini dengan terjemahannya dalam bahasa Jepang:

GejalaBahasa Jepang
Sakit kepalaa) お腹が痛いです (Onaka ga itai desu)
Demamb) 頭が痛いです (Atama ga itai desu)
Sakit perutc) 熱があります (Netsu ga arimasu)
Jawaban

Sakit kepala: b) 頭が痛いです (Atama ga itai desu)

Demam: c) 熱があります (Netsu ga arimasu)

Sakit perut: a) お腹が痛いです (Onaka ga itai desu)

Penjelasan:

Atama berarti “kepala,” sehingga Atama ga itai desu berarti “kepala saya sakit.”

Netsu ga arimasu berarti “Saya demam,” di mana netsu berarti “demam.”

Onaka ga itai desu berarti “perut saya sakit,” di mana onaka berarti “perut.”

5. Apa arti dari kalimat berikut ini dalam bahasa Indonesia?
質問: ここが痛いです。(Koko ga itai desu.)

Jawaban

Di sini terasa sakit.
Penjelasan: Koko berarti “di sini,” itai berarti “sakit.” Jadi, kalimat ini menjelaskan bahwa ada rasa sakit di suatu bagian yang ditunjukkan.

6. Bagaimana cara menanyakan di mana Anda bisa membeli obat di apotek?

Jawaban

薬はどこで買えますか?(Kusuri wa doko de kaemasu ka?)
Penjelasan: Kusuri berarti “obat,” doko de berarti “di mana,” dan kaemasu ka berarti “bisa membeli.” Kalimat ini secara lengkap berarti “Di mana saya bisa membeli obat?”

7. Bagaimana cara mengatakan “Perut saya sakit” dalam bahasa Jepang?

Jawaban

お腹が痛いです。(Onaka ga itai desu.)
Penjelasan: Onaka berarti “perut,” itai berarti “sakit,” dan desu digunakan untuk menyatakan kalimat formal.

Kesimpulan

Memahami kosa kata dan frasa di kantor medis sangat penting untuk memastikan komunikasi yang efektif dengan dokter di Jepang. Dengan mempelajari istilah medis, bagian tubuh, serta frasa untuk menjelaskan gejala dan memahami instruksi dokter, minasan akan lebih siap saat harus mengunjungi dokter atau rumah sakit di Jepang. Jangan lupa, jika ada hal yang tidak minasan pahami, minasan bisa selalu bertanya kepada staf medis dengan sopan.


Kesehatan adalah prioritas utama, dan memastikan minasan bisa menjelaskan kondisi serta memahami arahan dari dokter di negara asing seperti Jepang akan sangat membantu. Semoga artikel ini membantu minasan mempersiapkan diri untuk menghadapi situasi medis di Jepang dengan lebih percaya diri. Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.

Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan!がんばって!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *