Cara Menyatakan Kemungkinan dan Perkiraan
Dalam kehidupan sehari-hari, kita sering kali menyatakan sesuatu yang belum pasti, seperti “Mungkin dia datang,” atau “Kemungkinan besar akan hujan.” Dalam bahasa Jepang, ungkapan seperti ini juga sangat umum digunakan untuk menunjukkan perkiraan, dugaan, atau ketidakpastian. Beberapa ekspresi yang sering digunakan untuk menyatakan kemungkinan antara lain:
- かもしれません (kamoshiremasen) – mungkin
- でしょう/だろう (deshou/darou) – sepertinya / kemungkinan besar
- たぶん (tabun) – mungkin / barangkali
Dengan memahami penggunaan ekspresi-ekspresi ini, minasan bisa lebih mudah mengekspresikan pendapat, perasaan ragu, atau prediksi dalam bahasa Jepang. Artikel ini akan membahas makna, pola kalimat, dan contoh penggunaan dari masing-masing ekspresi kemungkinan tersebut secara lengkap dan mudah dipahami.

Ekspresi かもしれません: Kemungkinan yang Tidak Pasti
Dalam bahasa Jepang, かもしれません adalah ungkapan yang digunakan untuk menyatakan kemungkinan yang tidak pasti, mirip dengan kata “mungkin” atau “barangkali” dalam bahasa Indonesia. Ekspresi ini dipakai ketika pembicara tidak yakin sepenuhnya terhadap informasi yang disampaikan, namun tetap ingin menyampaikan kemungkinan tersebut.
Fungsi:
Digunakan untuk menyampaikan dugaan, prediksi, atau kemungkinan terhadap sesuatu, baik dalam konteks masa sekarang, masa depan, maupun masa lalu.
Pola Kalimat
1. Kata Benda
Pola: Kata Benda + かもしれません
Contoh: 彼は先生かもしれません。(Kare wa sensei kamoshiremasen.) – Dia mungkin seorang guru.
2. Kata Sifat -i
Pola: Kata sifat(い)+ かもしれません
Contoh: この本は高いかもしれません。(Kono hon wa takai kamoshiremasen.) – Buku ini mungkin mahal.
3. Kata Sifat -na
Pola: kata Sifat (Na) + かもしれません
Perlu diingat: tidak menggunakan “na” ketika digabung dengan かもしれません.
Contoh: 彼は元気かもしれません。(Kare wa genki kamoshiremasen.) – Dia mungkin sehat.
4. Kata Kerja (Bentuk Biasa)
Pola: Kata kerja bentuk biasa (kamus atau bentuk ta) + かもしれません
Contoh:
- 明日雨が降るかもしれません。(Ashita ame ga furu kamoshiremasen.) – Besok mungkin akan turun hujan.
- 彼はもう帰ったかもしれません。(Kare wa mou kaetta kamoshiremasen.) – Dia mungkin sudah pulang.

Contoh Kalimat bentuk Sopan:
- 山田さんは病気かもしれません。(Yamada-san wa byouki kamoshiremasen.) – Mungkin Yamada-san sedang sakit.
- これは高いかもしれません。(Kore wa takai kamoshiremasen.) – Ini mungkin mahal.
- その人は外国人かもしれません。(Sono hito wa gaikokujin kamoshiremasen.) – Orang itu mungkin orang asing.
- 明日、雪が降るかもしれません。(Ashita, yuki ga furu kamoshiremasen.) – Mungkin besok turun salju.
Bentuk Kasual:
Dalam percakapan sehari-hari, ekspresi ini sering dipendekkan menjadi かもしれない, misalnya:
- 山田さんは病気かもしれない。(Yamada-san wa byouki kamoshirenai.) – Mungkin Yamada-san sedang sakit.
- これは高いかもしれない。(Kore wa takai kamoshirenai.) – Ini mungkin mahal.
- その人は外国人かもしれない。(Sono hito wa gaikokujin kamoshirenai.) – Orang itu mungkin orang asing.
- 明日、雪が降るかもしれない。(Ashita, yuki ga furu kamoshirenai.) – Mungkin besok turun salju.
Penggunaan でしょう: Dugaan Berdasarkan Informasi
Ekspresi でしょう (dibaca: deshou) digunakan untuk menyatakan dugaan atau prediksi yang cukup kuat, biasanya berdasarkan informasi, pengalaman, atau situasi yang terlihat jelas. Dalam bahasa Indonesia, maknanya serupa dengan “sepertinya,” “seharusnya,” atau “kemungkinan besar.” Ekspresi ini menunjukkan bahwa pembicara merasa cukup yakin terhadap sesuatu, namun masih menyisakan sedikit ketidakpastian.
Fungsi:
- Menyatakan prediksi atau dugaan dengan tingkat keyakinan yang cukup tinggi.
- Meminta persetujuan atau konfirmasi dari lawan bicara (intonasinya naik di akhir).
1. Kata Benda (Noun)
Pola: Kata benda + でしょう
Contoh: あの人は先生でしょう。(Ano hito wa sensei deshou.) – Orang itu sepertinya guru.
2. Kata Sifat (I)
Pola: Kata sifat (-i )+ でしょう
Contoh: この料理は美味しいでしょう。(Kono ryouri wa oishii deshou.) – Masakan ini sepertinya enak.
3. Kata Sifat -na
Pola: Kata sifat -na + でしょう
Catatan: “na” tidak digunakan dalam kalimat.
Contoh: 彼は元気でしょう。(Kare wa genki deshou.) – Dia sepertinya sehat.
4. Kata Kerja (Bentuk Biasa)
Pola: Kata kerja bentuk biasa (kamus atau ta) + でしょう
Contoh:
- 明日は雨が降るでしょう。(Ashita wa ame ga furu deshou.) – Besok sepertinya akan hujan.
- 彼はもう帰ったでしょう。(Kare wa mou kaetta deshou.) – Dia mungkin sudah pulang.
Contoh Kalimat bentuk Sopan
- 午後は雨が降るでしょう。(Gogo wa ame ga furu deshou.) – Kemungkinan besar akan hujan di sore hari.
- 彼は来ないでしょう。(Kare wa konai deshou.) – Sepertinya dia tidak akan datang.
- これは簡単でしょう。(Kore wa kantan deshou.) – Ini sepertinya mudah.
- あの人は先生でしょう?(Ano hito wa sensei deshou?) – Dia guru, kan?

Bentuk Kasual:
Dalam percakapan santai, terutama di kalangan pria, sering digunakan bentuk だろう sebagai pengganti でしょう.
- 午後は雨が降るだろう。(Gogo wa ame ga furu darou.) – Mungkin akan hujan di sore hari.
- 彼は来ないだろう。(Kare wa konai darou.) – Sepertinya dia tidak akan datang.
- これは簡単だろう。(Kore wa kantan darou.) – Ini sepertinya mudah.
- あの人は先生だろ? (Ano hito wa sensei daro?) – Dia guru, kan?
Tips:
- Digunakan baik dalam situasi formal (でしょう) maupun kasual (だろう).
- Bila digunakan dalam bentuk tanya dengan intonasi naik, fungsinya menjadi permintaan konfirmasi, seperti “kan?” atau “bukan?”
Kata たぶん: Menyatakan “Mungkin” Secara Kasual
Kata たぶん (tabun) adalah kata keterangan (副詞/fukushi) yang digunakan untuk menyatakan kemungkinan dalam konteks yang lebih kasual dan umum. Dalam bahasa Indonesia, たぶん berarti “mungkin,” “barangkali,” atau “kemungkinan besar.” Berbeda dengan かもしれません atau でしょう yang menunjukkan nuansa formal dan struktural, たぶん sering digunakan di awal kalimat dan lebih fleksibel untuk percakapan sehari-hari.
Fungsi: Digunakan untuk memberikan perkiraan atau dugaan, dan biasanya diikuti oleh ekspresi seperti:
- でしょう
- と思います
- かもしれません
Atau langsung dengan bentuk kalimat biasa (terutama dalam bentuk kasual)
Contoh Kalimat:
- たぶん彼は来ないと思います。(Tabun kare wa konai to omoimasu.) – Saya pikir dia mungkin tidak datang.
- たぶん雨が降るでしょう。(Tabun ame ga furu deshou.) – Sepertinya akan hujan.
- たぶん明日は忙しいです。(Tabun ashita wa isogashii desu.) – Mungkin besok saya sibuk.
- たぶんこの店は閉まっています。(Tabun kono mise wa shimatteimasu.) – Kemungkinan toko ini tutup.
Catatan:
- たぶん tidak cukup kuat berdiri sendiri untuk menyatakan kemungkinan. Biasanya digabungkan dengan bentuk lain seperti でしょう atau と思います untuk menambah kepastian.
- Cocok digunakan dalam percakapan sehari-hari dan tidak terlalu formal.

Perbedaan antara かもしれません dan でしょう
Meskipun かもしれません dan でしょう sama-sama digunakan untuk menyatakan kemungkinan atau dugaan, keduanya memiliki nuansa dan tingkat keyakinan yang berbeda. Memahami perbedaannya sangat penting agar bisa menggunakan keduanya secara tepat dalam berbagai situasi.
Tabel Perbandingan:
Aspek | かもしれません | でしょう |
Arti | Mungkin / Barangkali | Sepertinya / Kemungkinan besar |
Tingkat Kepastian | Rendah – Pembicara ragu | Lebih tinggi – Pembicara cukup yakin |
Nuansa | Netral dan pribadi | Dugaan berdasarkan informasi atau logika |
Situasi | Cocok untuk ketidakpastian pribadi | Cocok untuk prediksi berdasarkan fakta/situasi |
Contoh | 雨が降るかもしれません。 → Mungkin akan hujan. | 雨が降るでしょう。 → Sepertinya akan hujan. |
Contoh Perbandingan:
- 田中さんは来るかもしれません。(Tanaka-san wa kuru kamoshiremasen.) -Tanaka-san mungkin datang. (Saya tidak yakin.)
- 田中さんは来るでしょう。(Tanaka-san wa kuru deshou.) – Tanaka-san sepertinya akan datang. (Saya cukup yakin.)
Gunakan かもしれません saat minasan tidak yakin dan hanya menebak.
Gunakan でしょう saat minasan memiliki alasan logis atau informasi pendukung atas dugaanmu.
Ungkapan Lain untuk Menyatakan Kemungkinan dalam Bahasa Jepang
Selain かもしれません, でしょう, dan たぶん, bahasa Jepang memiliki beberapa ungkapan tambahan yang juga digunakan untuk menyatakan kemungkinan, dugaan, atau prediksi. Masing-masing memiliki nuansa dan tingkat kepastian yang berbeda.
Daftar Ungkapan Tambahan:
Ungkapan | Arti / Nuansa | Penjelasan Singkat |
多分(たぶん) | Mungkin | Sering digunakan di awal kalimat; kasual |
おそらく | Kemungkinan besar / Bisa jadi | Lebih formal atau literer dari たぶん |
もしかしたら | Mungkin saja / Ada kemungkinan | Digunakan di awal kalimat untuk menyatakan keraguan tinggi |
~ようです | Sepertinya / Tampaknya | Menyatakan kesan atau pengamatan tidak langsung |
~みたいです | Sepertinya / Tampaknya (kasual) | Digunakan dalam percakapan sehari-hari |
~らしいです | Katanya / Konon / Sepertinya | Berdasarkan informasi yang didengar atau opini umum |
Contoh Kalimat:
- たぶん彼は来ないと思います。(Tabun kare wa konai to omoimasu.) – Saya rasa mungkin dia tidak akan datang.
- おそらく明日は休みになるでしょう。(Osoraku ashita wa yasumi ni naru deshou.) – Kemungkinan besar besok akan libur.
- もしかしたら、彼は日本に行ったかもしれません。(Moshikashitara, kare wa Nihon ni itta kamoshiremasen.) – Mungkin saja dia pergi ke Jepang.
- 彼は病気のようです。(Kare wa byouki no you desu.) – Sepertinya dia sakit.
- あの人は先生みたいです。(Ano hito wa sensei mitai desu.) – Orang itu kelihatannya seperti guru.

Catatan:
- Ungkapan seperti ようです, みたいです, dan らしいです digunakan untuk menyatakan kemungkinan berdasarkan kesan, penampilan, atau informasi yang tidak pasti.
- たぶん dan もしかしたら sering digabungkan dengan ekspresi seperti でしょう atau かもしれません.
Contoh Kalimat
- 今日は雨が降るかもしれません。(Kyou wa ame ga furu kamoshiremasen.) – Mungkin hari ini akan hujan.
- 明日は晴れるでしょう。(Ashita wa hareru deshou.) – Sepertinya besok akan cerah.
- たぶん田中さんは今、図書館にいます。(Tabun Tanaka-san wa ima, toshokan ni imasu.) – Mungkin Tanaka-san sekarang ada di perpustakaan.

- もしかしたら、彼はもう帰ったかもしれません。(Moshikashitara, kare wa mou kaetta kamoshiremasen.) – Mungkin saja dia sudah pulang.
- あの人は先生のようです。(Ano hito wa sensei no you desu.) – Orang itu sepertinya seorang guru.
- 彼は学生らしいです。(Kare wa gakusei rashii desu.) – Sepertinya dia seorang siswa. (Berdasarkan informasi dari orang lain)

- この問題は簡単でしょう。(Kono mondai wa kantan deshou) – Soal ini sepertinya mudah.
- たぶん明日はテストがあると思います。(Tabun ashita wa tesuto ga aru to omoimasu.) – Saya rasa mungkin besok ada ujian.
- 電車が遅れるかもしれません。(Densha ga okureru kamoshiremasen.) – Mungkin keretanya akan terlambat.

- おそらく彼は来ないでしょう。Osoraku kare wa konai deshou. ) – Kemungkinan besar dia tidak akan datang.
- この本は田中さんのかもしれません。(Kono hon wa Tanaka-san no kamoshiremasen.) – Buku ini mungkin milik Tanaka-san.
- 明日は寒くなるかもしれません。(Ashita wa samuku naru kamoshiremasen.) – Mungkin besok akan menjadi dingin.

- 明日は雨が降るでしょう。(Ashita wa ame ga furu deshou.) – Sepertinya besok akan hujan.
- たぶん彼は来ないと思います。(Tabun kare wa konai to omoimasu.) – Saya rasa mungkin dia tidak akan datang.
- あの人は先生のようです。(Ano hito wa sensei no you desu.) – Orang itu sepertinya guru.

- たぶん今日は早く帰ります。(Tabun kyou wa hayaku kaerimasu.) – Mungkin saya akan pulang lebih awal hari ini.
- もしかしたら試験に合格できないかもしれません。(Moshikashitara shiken ni goukaku dekinai kamoshiremasen.) – Bisa jadi saya tidak lulus ujian.
- もしかしたら彼女は知らなかったのかもしれません。(Moshikashitara kanojo wa shiranakatta no kamoshiremasen.) – Mungkin saja dia tidak tahu.

- 雨が降ったようです。道がぬれている。(Ame ga futta you desu. Michi ga nurete iru.) – Sepertinya tadi hujan. Jalannya basah.
- 山田さんは結婚したらしいです。(Yamada-san wa kekkon shita rashii desu.) – Katanya Yamada-san sudah menikah.
- あの店は人気らしいよ。(Ano mise wa ninki rashii yo.) – Katanya toko itu populer, lho.

Latihan Soal
Soal Pilihan Ganda
1. 明日は雪が___。
A. かもしれます
B. でしょう
C. たぶん
D. らしい
Jawaban
B. でしょう
Penjelasan: Kalimat ini menyatakan prediksi berdasarkan informasi, cocok menggunakan でしょう.
2. 彼は会社を辞めた___。
A. ようです
B. かもしれません
C. でしょう
D. たぶん
Jawaban
B. かもしれません
Penjelasan: Menyatakan kemungkinan yang tidak pasti, cocok dengan かもしれません.
3. ___、田中さんは来ないと思います。
A. でしょう
B. かもしれません
C. たぶん
D. らしい
Jawaban
C. たぶん
Penjelasan: Kata たぶん sering digunakan di awal kalimat sebagai penanda “mungkin” secara kasual.
4. あの人は先生の___。
A. たぶん
B. ようです
C. でしょう
D. かもしれません
Jawaban
B. ようです
Penjelasan: Menunjukkan kesan berdasarkan penampilan atau pengamatan, cocok menggunakan ようです.
5. 彼は日本人___。友達がそう言っていました。
A. かもしれません
B. でしょう
C. らしいです
D. みたいです
Jawaban
C. らしいです
Penjelasan: Menyampaikan informasi yang didengar dari orang lain, cocok dengan らしいです.
Soal Isian Singkat
Lengkapi kalimat berikut dengan ekspresi yang sesuai!
6. あのレストランは人気があるから、___。
Jawaban
入れないかもしれません。
(Mungkin tidak bisa masuk karena sangat ramai.)
7. 今晩、雨が降る___よ。テレビで言ってた。
Jawaban
らしい
(Katanya malam ini akan hujan. Terdengar dari TV.)
8. 田中さんは疲れている___。顔がとても青いです。
Jawaban
ようです
(Sepertinya Tanaka-san sedang lelah. Wajahnya pucat.)
Kesimpulan
Menguasai berbagai ungkapan kemungkinan adalah langkah penting dalam perjalanan belajar bahasa Jepang. Melalui latihan, contoh kalimat, dan pemahaman konteks penggunaannya, minasan akan mampu menyampaikan pendapat, prediksi, atau keraguan dengan cara yang lebih natural seperti penutur asli.
Jangan ragu untuk terus berlatih membuat kalimat sendiri, mencoba ekspresi baru dalam percakapan, dan memperhatikan bagaimana ekspresi tersebut digunakan oleh orang Jepang dalam kehidupan nyata baik di anime, film, maupun berita. Yuk, terus semangat latihan dan jangan malu buat coba-coba berbagai contoh kalimat! Sampai ketemu lagi di materi seru berikutnya bareng Pandaikotoba. Oh iya, jangan lupa follow Instagram-nya juga ya, Minasan!
Belajar bahasa Jepang itu asyik banget, lho. がんばってね!!

