Penyebutan 私 (watashi) ‘Saya’ ‘Aku’ Banyak Versinya!
Bahasa Jepang itu kaya banget akan kosakata. Termasuk kata untuk menyebutkan ‘saya’ atau ‘aku’. Kalau dalam bahasa Indonesia hanya ada tiga yaitu ‘saya’, ‘aku’, dan ‘gue’. Dalam bahasa Jepang lebih banyak lagi bahkan ada kata ‘saya’ yang dipisah penggunaannya untuk laki-laki atau perempuan. Yuk langsung cek artikel berikut.
Penyebutan 私 (watashi) ‘Saya’ ‘Aku’ Banyak Versinya!
私 (watashi)
Penyebutan bentuk umum dan sopan untuk ‘saya’. Kata ini adalah kata yang selalu dipelajari pertama kali belajar bahasa Jepang. Menggunakan kata ‘watashi’ sangat aman dipakai saat berbicara bahasa Jepang karena sopan dan netral.
私 (watakushi)
Kata ini memiliki kanji yang sama dengan ‘watashi’ tapi secara penggunaan dipakai saat situasi yang sangat sopan. Minasan akan mendengar penggunaan watakushi di dunia kerja yang sangat menjunjung tinggi nilai kesopanan khas Jepang.
あたし (atashi)
Ini penyebutan aku yang umumnya sering dipakai oleh perempuan dalam situasi kasual.
わし (washi)
Penyebutan saya yang biasanya dipakai oleh laki-laki tua.
我 (ware)
Penyebutan saya yang sudah tidak dipakai lagi karena sudah terdengar kuno. Minasan akan mendengar kata ‘ware’ dari drama jadul.
Meskipun artinya berbeda, minasan akan mendengar kata ‘ware’ tapi terdengar dua kali ‘ware ware’ (我々), ini yang artinya ‘kita’.
うち (uchi)
Mungkin minasan yang sudah belajar bahasa Jepang ‘uchi’ itu artinya rumah, tapi ‘uchi’ itu artinya ‘aku’. Umumnya dipakai oleh perempuan dan anak kecil di daerah Kansai (Osaka, Nara, Kyoto, dll).
自分 (jibun)
Sebutan ‘saya’ yang dipakai di daerah Kantou (Tokyo, Yokohama, dll). Di daerah Kansai arti ‘jibun’ berbeda. ‘Jibun’ berarti ‘kamu’.
俺 (ore)
Sebutan ‘saya’ yang dipakai di situasi kasual, umumnya untuk laki-laki pada orang yang punya hubungan akrab, lawan bicara yang umurnya lebih muda atau lawab bicara yang punya jabatan lebih rendah.
僕 (boku)
‘Boku’ juga same seperti ‘ore’ sebutan ‘saya’ yang dipakai di situasi kasual untuk laki-laki, tapi ada kesan jauh lebih ramah atau lembut daripada ‘ore’.
こちら (kochira)
Mungkin minasan yang sudah belajar bahasa Jepang akan mengira ‘kochira’ sama artinya dengan ‘kore’ (ini), tapi dalam percakapan kata ‘kochira’ itu punya arti ‘saya’. Bentuk kasualnya jadi ‘kocchi’.
当方 (toukata)
Kata ini juga dipakai untuk menyebutkan ‘saya’. Sering dipakai di dunia bisnis, pada email atau situasi rapat.
Minasan, bisa pilih penyebutan ‘saya’ yang nyaman buat minasan, untuk penyebutan lain cukup untuk dimengerti arti dan pemakaiannya.
Penyebutan yang berbeda-beda ini ada kaitannya dengan bahasa sopan dalam bahasa Jepang, cek artikel via link ini untuk lebih paham apa itu bahasa sopan versi Jepang.
Referensi:
https://data.wingarc.com/first-person-in-japanese-27424