Kosakata

Kosakata tentang Perasaan Part 1

perasaan
Photo by Brock Wegner on Unsplash

嬉しい (ureshii) = bahagia (perasaan pribadi)

  • JLPT N3に合格したので、とてもうれしいです。
    JLPT N3 ni goukaku shita node, totemo ureshii desu.
    Saya sangat bahagia karena lulus JLPT N3.

楽しい (tanoshii) = menyenangkan

  • 昨日のパーティーが楽しかった。
    Kinou no paatii ga tanoshikatta.
    Pesta kemarin menyenangkan.

幸せ (shiawase) = bahagia

  • 彼と幸せな生活をしたい。
    Kare to shiawasena seikatsu wo shitai.
    (Aku) ingin hidup bahagia dengannya (laki-laki).
  • お母さんを幸せにしたい。
    Okaasan o shiawase ni shitai.
    (Aku) ingin membahagiakan ibu. (Situasi berbicara pada ibunya)

満足 (manzoku) = puas

  • 昨日食べたレストランの料理がとても美味しかったので満足です。
    Kinou tabeta resutoran no ryouri ga totemo oishikatta node manzoku desu.
    Saya merasa puas karena masakan restoran tempat saya makan kemarin sangat enak.

爽快 (soukai) = merasa segar, penyegaran

  • 山頂から見る景色は本当に爽快です。
    Sanchou kara miru keshiki wa hontouni soukai desu.
    Pemandangan yang dilihat dari puncak gunuung terasa menyegarkan (mata).

不愉快 (fuyukai) = tidak nyaman, risih

  • メールは不愉快な内容だった。
    Meeru wa fuyukai na naiyou datta.
    Isi pesannya (membuatku) tidak nyaman.

不機嫌 (fukigen) = tidak menyenangkan, tidak enak perasaan

  • 彼の態度の悪さに私は不機嫌になった。
    Kare no taido no warusa wa fukigen ni natta.
    Keburukan sikapnya membuatku tidak suka.

気分が悪い (kibun ga warui) = tidak enak badan, merasa sakit

  • 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。
    Kinou yori kyou nohouga zutto kibun ga warui .
    Dibandingkan kemarin hari ini aku lebih tidak enak badan.

気持ち悪い (kimochiwarui) = enek, mual, merasa jijik atau risih akan sesuatu

  • この都市が汚い。ゴキブリとネズミがいっぱい。気持ち悪い。
    Kono toshi ga kitanai. Gokiburi to nezumi ga ippai. Kimochi warui.
    Kota ini koror. Banyak kecoa dan tikus. Menjijikan.

我慢できない (gaman dekinai) = tidak bisa tahan (akan situasi)

  • トイレ行きたい!もう我慢できない!
    Toire ikitai! Mou gaman dekinai!
    Pengen pergi ke toilet. Udah gak tahan.

怒る (okoru) = marah

  • 怒るに怒れない。
    Okoru ni okorenai.
    Aku mau marah tapi tidak bisa (tidak punya alasan untuk) marah.

悲しい (kanashii) = sedih

  • 財布を落としてしまって悲しい。
    Saifu o otoshite shimatte kanashii.
    Aku sedih karena telah menjatuhkan dompet.

絶望 (zetsubou) = kecewa, hilang harapan

  • 彼は健康上の問題で絶望していた。
    Kare wa kenkoujou no mondai de zetsuboushiteita.
    Dia hilang harapan karena masalah kesehatannya.

後悔 (koukai) = menyesal

  • 私は後悔したくない。
    Watashi wa koukaishitakunai.
    Aku gak mau menyesal.

寂しい (sabishii) = kesepian

  • おばあちゃんがいなくて、寂しい。
    Obachan ga inakute, sabishii.
    Nenekku sudah tidak ada, aku merasa kesepian.

喪失感 (soushitsukan) = perasaan kehilangan

  • 祖母の葬儀が終わり、毎日のように喪失感を感じています。
    Soba no sougi ga owari, mainichi no youni soushitsukan o kanjiteimasu.
    Setelah pemakaman nenek saya berakhir, rasa kehilangan itu terasa.

孤独 (kodoku) = kesepian karena melakukan semuanya sendiri

  • 遊び相手がなくて、孤独だった。
    Asobi aite ga nakute, kodoku datta.
    (Aku) selalu sendiri, karena tidak punya teman bermain.

恐怖 (kyoufu) = Takut

  • 息子は恐怖で震えた。
    Musuko wa kyoufu de furueta.
    Anakku ketakutan dan badannya bergetar.

不安 (fuan) = khawatir , tidak tenang akan masa depan

  • コロナ禍で仕事がなくなったら、とても不安。
    Korona ka de shigoto ga nakunattara, totemo fuan.
    Di situasi pandemi korona ini (aku) sangat khawatir kalau kehilangan pekerjaan.

心配 (shinpai) = khawatir (perasaan pribadi tentang sesuatu yang saat ini sedang terjadi)

  • 既に終わってしまった試験の心配をしても、意味がないよ。
    Sudeni owatteshimatta shiken no shinpai o shitemo, imi ga nai yo.
    Mengkhawatirkan ujian yang sudah dilakukan, tidak ada artinya loh.

心細い (kokorobosoi) = tidak berani, pengecut, takut dan khawatir akan segala hal karena tidak ada yang diandalkan.

  • 一人だけで外国旅行に行くのがなんだか心細い。
    Hitori dake de gaikoku ryokou ni iku no ga nandaka kokorobosoi.
    Pergi jalan-jalan ke luar negeri sendirian, rasanya tidak berani.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *