インドネシア語

インドネシア語 Gombal(口説く)について ①

Halo,Guys Apa kabar?

Gombal(ゴンバル)って知ってますか?
インドネシアの日常会話とかドラマとかComedyでGombalが使われてて、面白いものが沢山あります(笑)
インドネシア人に対して使うと面白いので自分が勉強する意味でシリーズ化します!
(使う相手を間違えれば大変なことになります(笑))

cheerful ethnic woman against vivid red painted wall
Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com



■Gombalって?
動詞
Gombal、menggombal:(異性を)口説く、(恋愛に関する)嘘を言う
名詞
Gombalan : 嘘の言葉の表現、事実ではない表現

個人的に思うGombalの意味ですが、本当に口説く意味で使われるものではなく、
どちらかといえば冗談で恋愛に関する甘い嘘を言う意味が強いですね!
使うことによって相手の反応がおもしろいですが、使い過ぎると飽きられるかもしれません(笑)

たまーに知り合いの男性インドネシア人がしれーっと女性にGombalしますが、
「どこでそんな言葉学んだん!(笑)」というものが多いです。
Gombalは基本的に男性から女性へ使われますが、女性から男性でもありますよ~

Gombal 例1
👨「Riko(リコ(人の名前)) , di dunia ini ada 3 hal yang tidak bisa kuhitung
(リコ、この世界に3つ 僕が数えれないものがあるんだ)
👩「Apa??」
(なに?)
👨「jumlah bintang di langit
(空の星の数)
👩「Yang kedua?」
「(笑)二つ目は?」
👨「jumlah ikan di laut
(海の魚の数)
👩「Yang ketiga?」
「(笑)三つ目は?」
👨「Cintaku pada mu
(僕の君への愛!)
👩「awokawokawok」
「(笑)」

めちゃめちゃ甘いですよね(笑)初めてこの文章を見た時は衝撃的でした(笑)
これを冗談でしれーっと言えるインドネシア人はやはり冗談(bercanda)好きだと思います!

Gombal 例2
👨「Apa bedanya kamu dan bintang?
(リコ、この世界に3つ 僕が数えれないものがあるんだ)
👩「Apa??wkwkwk」
(なに?(笑))
👨「kalau Bintang , ada di langit, kalau kamu, ada di hatiku」
(星は空にあるじゃん、 君は僕のこころにいるよ)
👩「awokawokawok」
「(笑)」

Gombal 例3 (Jorok(汚い)シリーズ)
👨「Cintaku padamu bagai diare. Tak bisa kutahan, terus keluar begitu saja」
(僕の君への愛は下痢みたい。我慢できなくて、で、でちゃう、そんな感じ)
👩「Jorok bgt!!」
(きっったな!(ドン引き))

さてGombalいかがでしたでしょうか? 3つめは酷いですね。。。
日本にも口説き文句はありますが、Gombalはどちらかというと相手を楽しませる意味で使われる冗談/嘘だと思います!
まずは友達や仲の知れた相手に使ってみてください!

うけるかひかれます(笑)

おもしろいものがあったらコメント欄でshareしてください!
それではまた次回!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *