Ta Mono Da(~たものだ): Cara Mengungkapkan ‘Dulu Sering’ dalam Bahasa Jepang
Dalam kehidupan sehari-hari, kita sering mengingat kembali masa lalu baik itu kenangan indah saat kecil, kebiasaan sewaktu sekolah, atau rutinitas yang kini sudah berubah. Dalam bahasa Indonesia, kita mungkin berkata, “Dulu saya sering…”, atau “Waktu kecil, saya biasa…”. Nah, dalam bahasa Jepang, ada ungkapan khusus yang digunakan untuk menyampaikan kenangan seperti itu dengan nuansa nostalgia, yaitu 「~たものだ」.
Ungkapan ini tidak hanya menyatakan fakta masa lalu, tetapi juga membawa perasaan sentimental yang kuat. Oleh karena itu, 「~たものだ」 sering ditemukan dalam percakapan yang bernuansa pribadi, drama, novel, bahkan lagu-lagu Jepang.
Di artikel ini, kita akan membahas apa itu 「~たものだ」, bagaimana cara menggunakannya, serta berbagai contoh kalimat yang bisa membantu minasan memahami makna dan penggunaannya dengan mudah. Siap untuk bernostalgia dalam bahasa Jepang? Yuk, kita mulai!

(Kodomo no koro wa, soto de hashirimawatta mono da.) – Waktu kecil, saya biasa berlarian di luar.
Apa Itu 「~たものだ」
「~たものだ」 adalah ungkapan dalam bahasa Jepang yang digunakan untuk menyatakan kebiasaan atau kejadian yang sering terjadi di masa lalu dengan nuansa nostalgia atau perasaan rindu terhadap masa itu. Ungkapan ini sering digunakan saat seseorang mengenang kembali masa kecil, kehidupan sekolah, atau hal-hal yang kini sudah jarang dilakukan.
Secara struktur, pola ini dibentuk dari:
Kata kerja bentuk lampau (ta-form) + ものだ
Makna Utama:
- “Dulu sering…”
- “Dulu biasanya…”
Digunakan untuk mengingat kembali sesuatu yang dilakukan secara berulang di masa lalu.
Contoh Makna dalam Bahasa Indonesia:
- よく友達と遊んだものだ。
(Yoku tomodachi to asonda mono da.) – Dulu saya sering bermain dengan teman-teman. - 子どものころは、外で走り回ったものだ。
(Kodomo no koro wa, soto de hashirimawatta mono da.) – Waktu kecil, saya biasa berlarian di luar.
Catatan:
- 「ものだ」 di sini tidak digunakan dalam arti “benda” (yang biasanya juga dibaca mono).
- Ungkapan ini sangat umum dalam tulisan naratif, monolog dalam drama/anime, atau saat seseorang bercerita tentang masa lalu.
Perbedaan 「~たものだ」 vs 「~ていた」 dan 「~た」
Ketiga bentuk ini sama-sama digunakan untuk membicarakan masa lalu, tapi nuansa dan fokus maknanya berbeda. Mari kita bahas satu per satu:
1.「~たものだ」
Makna:
→ Mengungkapkan kebiasaan di masa lalu dengan nuansa nostalgia atau perasaan pribadi.
Ciri khas:
- Dipakai saat mengenang masa lalu.
- Menekankan emosi dan kenangan.
Contoh:
子どものころは、毎日外で遊んだものだ。
(Kodomo no koro wa, mainichi soto de asonda mono da.) – Waktu kecil, saya dulu sering bermain di luar.
2. 「~ていた」
Makna:
→ Menunjukkan keadaan atau aktivitas yang sedang berlangsung di masa lalu atau kebiasaan berulang, tanpa nuansa nostalgia.
Ciri khas:
- Menjelaskan situasi atau kebiasaan masa lalu secara netral.
- Tidak selalu menunjukkan perasaan pribadi.
Contoh:
学生のとき、毎朝ジョギングをしていた。
(Gakusei no toki, mai asa jogingu o shite ita.) – Waktu masih mahasiswa, saya joging setiap pagi.

3. 「~た」
Makna:
→ Menyatakan kejadian yang terjadi satu kali di masa lalu.
Ciri khas:
- Fokus pada satu peristiwa atau kejadian tertentu, bukan kebiasaan.
- Tidak menekankan pengulangan atau nostalgia.
Contoh:
昨日、友達と公園に行った。
(Kinō, tomodachi to kōen ni itta.) – Kemarin, saya pergi ke taman bersama teman.
Ringkasan Perbandingan:
Bentuk | Arti Umum | Fokus Utama | Nuansa |
~たものだ | Dulu sering / biasanya | Kenangan & Nostalgia | Emosional |
~ていた | Sedang / sering dilakukan dulu | Keadaan & kebiasaan masa lalu | Netral |
~た | Sudah / pernah | Satu kejadian di masa lalu | Faktual |
Contoh Perbandingan:
Topik: Bermain di taman saat kecil
- 子どものころ、公園でよく遊んだものだ。(Kodomo no koro, kōen de yoku asonda mono da.) – Dulu waktu kecil, saya sering bermain di taman (dan saya mengenangnya).
- 子どものころ、公園でよく遊んでいた。(Kodomo no koro, kōen de yoku asonde ita.) – Waktu kecil, saya sering bermain di taman (menjelaskan kebiasaan).
- 昨日、公園で遊んだ。(Kinō, kōen de asonda.) – Kemarin, saya bermain di taman (hanya satu kali kejadian).
Cara Membentuk Kalimat dengan 「~たものだ」
Untuk menggunakan pola ini, kamu hanya perlu mengikuti rumus dasar berikut:
Rumus Pola Kalimat:
Kata Kerja Bentuk Lampau (~た形) + ものだ
Langkah-Langkahnya:
1. Ubah kata kerja ke bentuk lampau (ta-form)
Contoh:
- 食べる → 食べた
- 行く → 行った
- 勉強する → 勉強した
- 遊ぶ → 遊んだ
2. Tambahkan 「ものだ」 setelah kata kerja tersebut
- 食べた → 食べたものだ
- 行った → 行ったものだ
Contoh Kalimat:
- 子どものころは、よく川で泳いだものだ。
Waktu kecil, saya dulu sering berenang di sungai.
- 昔は母の手伝いをしたものだ。
Dulu saya sering membantu ibu.
- 学生時代は夜遅くまで勉強したものだ。
aat masa sekolah, saya biasanya belajar sampai larut malam.
- よくあの店でラーメンを食べたものだ。
Dulu saya sering makan ramen di toko itu.

Dulu saya sering makan ramen di toko itu.
Catatan Penggunaan:
- Biasanya digunakan saat mengenang sesuatu yang tidak dilakukan lagi sekarang.
- Tidak digunakan untuk kejadian yang terjadi hanya sekali.
- Sering dipakai dalam konteks pribadi, naratif, atau emosional (misalnya dalam cerita, novel, atau percakapan bernuansa nostalgia).
Kapan dan Bagaimana Menggunakan 「~たものだ」 Secara Alami
Ungkapan 「~たものだ」 tidak hanya menunjukkan kebiasaan di masa lalu, tapi juga membawa nuansa nostalgia atau perasaan pribadi. Karena itu, penggunaannya memiliki konteks tertentu agar terdengar alami dan sesuai.
Kapan Digunakan:
✅ Saat mengenang masa kecil atau masa lalu yang sudah tidak seperti dulu lagi
Cocok untuk cerita pribadi, ingatan masa kecil, atau hal-hal yang tidak dilakukan lagi sekarang. Misalnya:
昔は祖母の家でよく夏休みを過ごしたものだ。(Mukashi wa sobo no ie de yoku natsuyasumi o sugoshita mono da.) – Dulu saya sering menghabiskan liburan musim panas di rumah nenek.
✅ Dalam narasi atau tulisan bernuansa emosional
Umum digunakan dalam novel, esai pribadi, lagu, atau monolog dalam film/drama.
✅ Saat berbicara kepada orang lebih muda atau teman dekat tentang “masa dulu”
Memberi kesan bijak, dewasa, atau penuh pengalaman hidup.
❌ Kapan Tidak Digunakan:
1. Untuk kejadian sekali saja
Jika hanya sekali terjadi, cukup gunakan bentuk lampau biasa 「~た」.
✖ 昨日、映画を見たものだ。 (Tidak alami)
✔ 昨日、映画を見た。
2. Dalam situasi formal seperti laporan bisnis atau akademik
Karena kesannya terlalu personal dan emosional.
3. Menyatakan fakta masa lalu tanpa emosi
Jika hanya ingin menjelaskan sesuatu tanpa bernostalgia, gunakan 「~ていた」 atau bentuk biasa.
Bagaimana Menggunakannya Secara Alami:
1. Gunakan dengan kalimat yang punya makna berulang atau kebiasaan di masa lalu
よく〜したものだ (dulu sering…) adalah bentuk yang sangat umum.
2. Bisa dipadukan dengan kata waktu masa lalu seperti:
- 子どものころ (waktu kecil)
- 昔は (dulu)
- 時代は (saat masa pelajar)
3. Tambahkan nada personal atau ekspresi emosional dalam intonasi saat berbicara
Ini membuat kesan nostalgia lebih terasa.
Contoh Penggunaan Alami dalam Percakapan:
👦 : おじいちゃん、昔は何をして遊んでたの?(Ojīchan, mukashi wa nani o shite asonde ta no?) – Kakek, dulu kakek main apa waktu kecil?
👴 : そうだなあ…。昔はよく山で虫を捕まえたものだよ。(Sō da nā… Mukashi wa yoku yama de mushi o tsukamaeta mono da yo.) – Hmm… Dulu kakek sering menangkap serangga di gunung.

👴 : (Sō da nā… Mukashi wa yoku yama de mushi o tsukamaeta mono da yo.) – Hmm… Dulu kakek sering menangkap serangga di gunung.
Contoh Kalimat dan Terjemahannya
1. Kenangan Masa Kecil
- 子どものころは、よく外で遊んだものだ。
(Kodomo no koro wa, yoku soto de asonda mono da.) – Waktu kecil, saya dulu sering bermain di luar.
- 母はよく昔話をしてくれたものだ。
(Haha wa yoku mukashi banashi o shite kureta mono da.) – Ibu dulu sering menceritakan dongeng kepada saya.
- 学校の帰りに、友達と駄菓子屋に寄ったものだ。
(Gakkō no kaeri ni, tomodachi to dagashiya ni yotta mono da.) – Sepulang sekolah, saya dan teman-teman dulu sering mampir ke toko permen.
2. Masa Sekolah
- 学生のときは、毎晩遅くまで勉強したものだ。
(Gakusei no toki wa, maiban osoku made benkyō shita mono da.) – Saat masih pelajar, saya dulu biasa belajar sampai larut malam.
- クラブ活動で毎日走ったものだ。
(Kurabu katsudō de mainichi hashitta mono da.) – Dulu saya sering lari setiap hari untuk kegiatan klub.
3. Kehidupan Sehari-hari
- 昔は毎朝父と散歩に行ったものだ。
(Mukashi wa mai asa chichi to sanpo ni itta mono da.) – Dulu saya biasa pergi jalan pagi bersama ayah setiap hari.
- 祖母の家に毎週遊びに行ったものだ。
(Sobo no ie ni maishū asobi ni itta mono da.) – Saya dulu sering main ke rumah nenek setiap minggu.
- 子どもたちはよく庭で虫を捕まえたものだ。
(Kodomo-tachi wa yoku niwa de mushi o tsukamaeta mono da.) – Anak-anak dulu sering menangkap serangga di kebun.
4. Kenangan Emosional
- あの歌を聞くと、昔の恋を思い出す。よく一緒に歌ったものだ。
(Ano uta o kiku to, mukashi no koi o omoidasu. Yoku issho ni utatta mono da.) – Kalau mendengar lagu itu, saya teringat cinta lama. Dulu kami sering menyanyikannya bersama.
- 寒い冬の夜は、家族みんなでこたつに入ったものだ。
(Samui fuyu no yoru wa, kazoku minna de kotatsu ni haitta mono da.) – Saat malam musim dingin, dulu kami sekeluarga sering duduk bersama di bawah kotatsu.

Latihan Soal
Pilihlah jawaban yang paling tepat untuk melengkapi kalimat di bawah ini.
Soal 1
学生のころは、毎朝早く( )ものだ。
a. 起きる
b. 起きた
c. 起きて
d. 起きよう
Jawaban
b. 起きた
Penjelasan:
Bentuk yang digunakan harus ta-form (bentuk lampau), karena pola 「~たものだ」 = ta-form + ものだ.
➡ 学生のころは、毎朝早く起きたものだ。(Dulu saat sekolah, saya biasa bangun pagi-pagi.)
Soal 2
子どものころは、よく公園で( )ものだ。
a. 遊ぶ
b. 遊んだ
c. 遊び
d. 遊んで
Jawaban
b. 遊んだ
Penjelasan:
「遊んだ」 adalah bentuk lampau dari 遊ぶ (bermain), cocok untuk pola ~たものだ.
➡ 子どものころは、よく公園で遊んだものだ。(Waktu kecil, saya sering bermain di taman.)
Soal 3
昔は、夜遅くまで本を( )ものだ。
a. 読む
b. 読んだ
c. 読んで
d. 読み
Jawaban
b. 読んだ
Penjelasan:
Menggunakan bentuk lampau dari 読む (membaca), yaitu 読んだ.
➡ 昔は、夜遅くまで本を読んだものだ。(Dulu saya sering membaca buku sampai larut malam.)
Soal 4
この道は、よく犬と一緒に( )ものだ。
a. 散歩する
b. 散歩した
c. 散歩して
d. 散歩しよう
Jawaban
b. 散歩した
Penjelasan:
Kata kerja “散歩する” (berjalan-jalan) adalah fukisokudoushi (kata kerja tak beraturan), bentuk lampau-nya adalah 散歩した.
➡ この道は、よく犬と一緒に散歩したものだ。(Dulu saya sering berjalan-jalan dengan anjing di jalan ini.)
Soal 5
祖父は、昔よくこの椅子に( )ものだ。
a. 座る
b. 座った
c. 座り
d. 座って
Jawaban
b. 座った
Penjelasan:
Bentuk lampau dari 座る (duduk) adalah 座った.
➡ 祖父は、昔よくこの椅子に座ったものだ。(Dulu kakek sering duduk di kursi ini.)
Kesimpulan
Pola 「~たものだ」 digunakan untuk menyatakan kebiasaan masa lalu dengan nuansa nostalgia dan emosi pribadi. Dibentuk dengan kata kerja bentuk lampau (ta-form), pola ini cocok digunakan saat mengenang masa kecil atau momen-momen berharga yang sudah berlalu.
Dengan memahami dan menggunakan pola ini, minasan bisa mengekspresikan cerita masa lalu dalam bahasa Jepang secara lebih alami dan menyentuh. Coba ingat kembali kebiasaanmu di masa lalu, lalu tuliskan dalam bahasa Jepang menggunakan 「~たものだ」.
Jangan lupa untuk membaca artikel menarik lainnya seputar bahasa dan budaya Jepang hanya di Pandaikotoba dan follow juga akun Instagram kami untuk konten harian yang seru dan bermanfaat!
Sampai jumpa di artikel berikutnya! またね!

