Perbedaan Kanji 愛 (Ai) dan 恋 (Koi)
Kanji 愛 (ai) dan 恋 (koi) memiliki arti yang sama dalam bahasa Indonesia yaitu cinta. Tapi apakah kalian tahu kalau antara kedua kanji ini memiliki makna dan penggunaan situasi yang berbeda? Simak penjelasannya dibawah ini ya.
Arti
Kanji 恋 (koi)
Memiliki arti ketertarikan pada seseorang dan punya harapan bisa selalu bersama. Perasaan cinta biasanya penuh rasa khawatir dan membuat seseorang gelisah atau tidak tenang.
Jangka waktunya biasanya hanya sementara. Bisa jadi ketika melihat sisi buruk ini ketertarikan kalian menghilang.
恋 (koi) kebanyakan dipakai pada lawan jenis. Kalau kalian baru merasa tertarik pada seseorang berarti kalian sedang 恋している (koishiteiru).
Kanji 愛 (ai)
Memiliki arti cinta yang tidak mengharap untuk mendapat sesuatu atau balasan. Ada kesan bisa menaruhkan nyawa demi kecintaan kita itu.
Cinta ini dilandaskan kepercayaan dan jangka waktunya tidak terbatas atau selamanya. Baik pada saat bahagia maupun sulit ingin terus memberi dukungan dan kebaikan.
愛 (ai) bisa dipakai tidak terbatas pada lawan jenis saja. Bisa dipakai untuk menjelaskan kecintaan orang tua pada anaknya atau kecintaan kita pada sahabat dekat. Jika kalian mempunyai perasaan seperti ini berarti kalian 愛している (aishiteiru)
Dengan memahami arti dari kedua kanji ini jadi bisa paham ya kenapa kanji dalam kosakata 恋愛 (renai) artinya percintaan, urutan yang ditulis kanji 恋 (koi) dahulu lalu kanji 愛 (ai) dan tidak ada kosakata 愛恋 (airen). Ini menjadi bukti bahwa 恋 (koi) adalah awal dari 愛 (ai) ya.
Daftar Kosakata
Kanji 恋 (koi)
- 恋する (koisuru) = tertarik untuk mencintai
- 恋人 (koibito) = pacar
- 恋しい (koishii) = rindu
- 恋愛 (renai) = percintaan
- 恋敵 (koigataki) = seseorang yang memiliki banyak saingan untuk mendapatkan cinta seseorang
- 恋は盲目 (koi wa moumoku) = cinta itu buta
- 恋仲 (koinaka) = hubungan saling menyukai satu sama lain
- 恋心 (koigokoro) = merasakan perasaan mencintai
- 恋文 (koibumi) = surat cinta, sering disebut ラブレター (rabu retaa)
- 恋歌 (koiuta) = lagu cinta
Kanji 愛 (ai)
- 愛する (aisuru) = mencintai sepenuh hati
- 愛情 (aijou) = perasaan sayang dan cinta yang dalam
- 愛し合う (aishiau) = saling mencintai
- 愛着 (aichaku) = perasaan tidak mau lepas dari sesuatu pada benda atau orang, bisa diartikan “benda kesayangan”
- 愛国心 (aikokushin) = cinta tanah air
- 愛犬 (aiken) = anjing kesayangan
- 愛しい (itoshii) = mencintai
- 愛車 (aisha) = mobil kesayangan
- 愛人 (aijin) = selingkuhan (beda dengan kanji cina yg memiliki arti pasangan)
- 愛読 (aidoku) = menyukai bacaan
Mulai sekarang jelas kan apa perbedaan antara 恋 dan 愛 meskipun dalam bahasa Indonesia diartikan sama. Semoga penjelasan ini bermanfaat saat menggunakan bahasa Jepang ya.