Kosakata Surat, Kiriman dan Hadiah (Tegami, Yūbin dan Okurimono) – JLPT N5/N4
Minasan, dalam kehidupan sehari-hari, komunikasi dan saling berbagi merupakan hal yang penting. Di Jepang, budaya mengirim surat (手紙, tegami) dan memberikan hadiah atau kiriman (贈り物, okurimono) memiliki makna mendalam dalam mempererat hubungan antar individu.
Kosakata yang berkaitan dengan surat dan kiriman/hadiah ini sering muncul dalam percakapan sehari-hari, terutama ketika kita ingin mengekspresikan perhatian, kasih sayang, atau ucapan terima kasih kepada orang lain.
Pada artikel ini, kita akan membahas berbagai kosakata terkait surat dan kiriman/hadiah dalam bahasa Jepang yang berguna untuk dipahami, terutama bagi minasan yang sedang belajar bahasa Jepang pada level JLPT N5/N4. Yuk, kita belajar yuk!
Penjelasan Kosakata Surat, Kiriman, dan Hadiah
Kosakata yang berkaitan dengan surat dan kiriman meliputi berbagai istilah mulai dari jenis surat, proses pengiriman, hingga istilah terkait hadiah. Memahami kosakata ini penting untuk berkomunikasi secara efektif dalam konteks formal dan informal.
手紙 (てがみ, tegami) – Surat
Surat dalam bahasa Jepang disebut 手紙 (Tegami). Kosakata ini mengacu pada sebuah pesan yang ditulis di atas kertas yang kemudian dikirimkan melalui pos kepada seseorang. Mengirim surat adalah salah satu cara tradisional untuk berkomunikasi, dan meskipun sudah tidak sepopuler dulu, surat masih digunakan dalam situasi formal atau ketika ingin memberikan sentuhan pribadi. Surat ini bisa dikirim melalui pos atau diserahkan langsung.
Kosakata Terkait Surat (JLPT N5/N4)
Kanji | Hiragana/Katakana | Arti |
手紙 | てがみ (tegami) | Surat |
便箋 | びんせん (binsen) | Kertas surat |
封筒 | ふうとう (fuutou) | Amplop |
切手 | きって (kitte) | Perangko |
郵便局 | ゆうびんきょく (yuubinkyoku) | Kantor pos |
郵便 | ゆうびん (yuubin) | Pos, layanan pos |
書留 | かきとめ (kakitome) | Surat tercatat (registered mail) |
郵便 (ゆうびん, yūbin) – Kiriman
Kiriman dalam bahasa Jepang dapat disebut dengan 配送 (はいそう – haisou) untuk pengiriman atau 荷物 (にもつ – nimotsu) untuk paket atau barang yang dikirim. Kirim atau yūbin merujuk pada sistem pengiriman barang dan surat melalui pos. Ini mencakup segala bentuk pengiriman yang dilakukan melalui layanan pos, seperti surat, paket, dan dokumen penting.
Kosakata Terkait Kiriman (JLPT N5/N4)
Kanji | Hiragana/Katakana | Arti |
配達 | はいたつ (haitatsu) | Pengiriman (delivery) |
荷物 | にもつ (nimotsu) | Barang/paket |
小包 | こづつみ (kozutsumi) | Paket kecil |
配送 | はいそう (haisou) | Pengiriman (parcel) |
郵送 | ゆうそう (yuusou) | Pengiriman via pos |
贈り物 (おくりもの, okurimono) – Hadiah
Hadiah dalam bahasa Jepang disebut プレゼント (purezento) atau 贈り物 (おくりもの – okurimono). Hadiah atau okurimono adalah benda yang diberikan kepada seseorang sebagai tanda penghargaan, perayaan, atau simpati. Di Jepang, memberikan hadiah sering kali merupakan bagian penting dari berbagai acara sosial dan budaya, seperti ulang tahun, perayaan, atau sebagai ucapan terima kasih.
Kosakata Terkait Hadiah (JLPT N5/N4)
Kanji | Hiragana/Katakana | Arti |
贈り物 | おくりもの (okurimono) | Hadiah, pemberian |
プレゼント | プレゼント (purezento) | Hadiah |
お祝い | おいわい (oiwai) | Perayaan, hadiah perayaan |
記念品 | きねんひん (kinenhin) | Cenderamata, souvenir |
包装紙 | ほうそうし (housoushi) | Kertas pembungkus |
小包 (こづつみ, Kozutsumi) – Paket
小包 (Kozutsumi) berarti paket atau bungkusan. Kata ini digunakan ketika merujuk pada barang-barang yang dikemas dan dikirim melalui pos atau jasa pengiriman. Biasanya, paket ini lebih besar dari surat dan bisa berisi berbagai macam barang.
Contoh Kosakata dan Kalimat
- 彼女に手紙を書きました。
(Kanojo ni tegami o kakimashita.) – Saya menulis surat kepadanya.
- 郵便は毎日届きます。
(Yūbin wa mainichi todokimasu.) – Kiriman datang setiap hari.
- 誕生日に素敵な贈り物をもらいました。
(Tanjōbi ni suteki na okurimono o moraimashita.) – Saya menerima hadiah yang indah pada hari ulang tahun.
- このカードにはお祝いのメッセージが書いてあります。
(Kono kādo ni wa oiwai no messēji ga kaite arimasu.) – Di kartu ini tertulis pesan ucapan selamat.
- 封筒に切手を貼ってください。
(Fūtō ni kitte o hatte kudasai.) – Tolong tempelkan prangko pada amplop.
- 配達は明日行われます。
(Haitatsu wa ashita okonawaremasu.) – Pengiriman akan dilakukan besok.
- 切手を貼るのを忘れないでください。
(Kitte o haru no o wasurenaide kudasai.)-Jangan lupa menempelkan stempel.
- 住所を教えてください。
(Jūsho o oshiete kudasai.) -Tolong beritahukan alamatnya.
- 郵便局で荷物を送ります。
(Yūbinkyoku de nimotsu o okurimasu.) – Saya akan mengirimkan barang di pos.
- 受取人の名前を確認してください。
(Uketorinin no namae o kakunin shite kudasai.) -Tolong periksa nama penerima.
- 今日、荷物が家に届きました。
(Kyou, nimotsu ga ie ni todokimashita.) – Hari ini, paket sampai di rumah.
- この小包を日本に配送してください。
(Kono kozutsumi o Nihon ni haisou shite kudasai.) – Tolong kirimkan paket kecil ini ke Jepang.
- 配達員が荷物を届けました。
(Haitatsuin ga nimotsu o todokemashita.) – Kurir mengantar paket.
Kesimpulan
Memahami kosakata terkait surat dan kiriman atau hadiah sangat penting dalam kehidupan sehari-hari, terutama dalam konteks komunikasi dan budaya Jepang. Melalui kata-kata ini, kita dapat lebih memahami cara berkomunikasi yang sopan dan menghargai hubungan personal maupun profesional.
Semoga artikel ini dapat membantu minasan memperluas kosakata dan pemahaman bahasa Jepang, sehingga dapat lebih percaya diri dalam berkomunikasi dan berinteraksi dalam situasi yang melibatkan surat, kiriman, atau hadiah.
Dengan memahami istilah-istilah ini, minasan dapat lebih mudah berinteraksi dalam konteks yang berkaitan dengan surat, pengiriman, dan hadiah. Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.
Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan! がんばって!!