Kosakata Bandara dan Keberangkatan – Belajar Bahasa Jepang
Minasan Konichiwa! Bandara adalah salah satu tempat yang sering dikunjungi, terutama bagi mereka yang sering bepergian antar negara atau antar kota. Oleh karena itu, sangat penting untuk memahami berbagai kosa kata yang digunakan di bandara dalam Bahasa Jepang. Dalam artikel ini, kita akan mempelajari beberapa kosakata penting yang sering digunakan di bandara, terutama yang berkaitan dengan keberangkatan dan penerbangan.
Penjelasan Bandara (Kuukou)
Dalam bahasa Jepang, kata bandara diterjemahkan sebagai 空港 (kuukou). Kata ini terdiri dari dua kanji: 空 (kuu) yang berarti “langit” dan 港 (kou) yang berarti “pelabuhan.” Jadi, secara harfiah, kuukou berarti “pelabuhan langit” atau tempat di mana pesawat datang dan pergi.
Fungsi dan Penjelasan
Bandara atau kuukou merupakan tempat yang sangat penting dalam dunia transportasi udara. Di sini, pesawat terbang lepas landas dan mendarat, dan penumpang dapat melakukan perjalanan antar kota, negara, atau bahkan benua. Dalam bahasa Jepang, kata kuukou sering digunakan dalam konteks berbicara tentang perjalanan, penerbangan, atau logistik.
Berikut adalah daftar beberapa kosa kata penting yang berkaitan dengan bandara dan keberangkatan:
Kosa Kata Jepang | Kanji | Arti dalam Bahasa Indonesia |
くうこう (Kuukou) | 空港 | Bandara |
ひこうき (Hikouki) | 飛行機 | Pesawat Terbang |
しゅっぱつ (Shuppatsu) | 出発 | Keberangkatan |
とうじょうけん (Toujouken) | 搭乗券 | Boarding pass (Tiket naik pesawat) |
にゅうこく (Nyūkokku) | 入国 | Imigrasi (masuk negara) |
しゅっこく (Shukkoku) | 出国 | Imigrasi (keluar negara) |
チェックイン (Chekkuin) | – | Check-in |
けいびいん (Keibiin) | 警備員 | Petugas keamanan |
てにもつ (Tenimotsu) | 手荷物 | Bagasi tangan |
にもつ (Nimotsu) | 荷物 | Bagasi |
とうじょうぐち (Toujouguchi) | 搭乗口 | Pintu keberangkatan |
じさ (Jisa) | 時差 | Perbedaan waktu |
フライト (Furaito) | – | Penerbangan |
きゃくしつじょうむいん (Kyakushitsu joumuin) | 客室乗務員 | Pramugari |
パスポート (Pasupōto) | – | Paspor |
ビザ (Biza) | – | Visa |
せき (Seki) | 席 | Kursi |
じこくひょう (Jikokuhyou) | 時刻表 | Jadwal |
けいかん (Keikan) | 警官 | Polisi |
Selain 空港 (Kuukou), istilah lain dalam bahasa Jepang yang juga bisa diartikan sebagai “bandara” adalah 飛行場 (Hikoujou). Kedua istilah ini memiliki makna yang serupa, namun ada sedikit perbedaan dalam penggunaan dan nuansa artinya.
Perbedaan “Kuukou” dan “Hikoujou”
- 空港 (Kuukou) – Bandara:
Penggunaan Umum: Kata kuukou digunakan secara lebih luas untuk menggambarkan bandara internasional atau domestik yang besar dan memiliki fasilitas lengkap untuk penerbangan komersial. Kata ini lebih formal dan umum digunakan ketika merujuk pada bandara yang melayani penerbangan komersial internasional atau domestik.
Contoh Penggunaan: Bandara seperti Narita (成田空港 / Narita Kuukou) atau Haneda (羽田空港 / Haneda Kuukou) akan menggunakan istilah 空港 (Kuukou).
- 飛行場 (Hikoujou) – Lapangan Terbang:
Penggunaan Umum: Hikoujou secara harfiah berarti “tempat terbang” atau “lapangan terbang.” Kata ini lebih sering digunakan untuk merujuk ke bandara yang lebih kecil atau pangkalan militer yang tidak selalu melayani penerbangan komersial. Kata ini juga bisa digunakan untuk tempat di mana pesawat pribadi atau pesawat kecil lepas landas dan mendarat.
Contoh Penggunaan: 飛行場 (Hikoujou) lebih sering digunakan untuk bandara kecil atau fasilitas terbang yang tidak melayani rute komersial internasional, misalnya pangkalan militer atau lapangan terbang pesawat kecil.
Informasi Tambahan
- Narita Airport (成田空港): Bandara ini merupakan salah satu bandara internasional terbesar di Jepang yang melayani penerbangan jarak jauh dan merupakan pintu masuk utama untuk penerbangan internasional ke Tokyo.
- Haneda Airport (羽田空港): Terletak lebih dekat ke pusat Tokyo, bandara ini terutama melayani penerbangan domestik, namun juga memiliki penerbangan internasional.
- Kansai International Airport (関西国際空港): Melayani wilayah Osaka, Kyoto, dan Kobe, bandara ini dibangun di pulau buatan dan menjadi salah satu pusat utama penerbangan internasional di Jepang.
- Fasilitas Bandara di Jepang: Bandara-bandara di Jepang dikenal karena efisiensinya dan menawarkan berbagai fasilitas, seperti layanan turis, restoran, toko suvenir, serta konektivitas yang baik ke pusat kota melalui kereta atau bus.
- Proses Keberangkatan di Bandara Jepang: Di bandara Jepang, biasanya minasan akan melakukan proses check-in (チェックイン), pemeriksaan keamanan (保安検査 / hoan kensa), dan pemeriksaan imigrasi (入国審査 / nyuukoku shinsa) sebelum menuju ke gerbang keberangkatan (搭乗口 / toujouguchi) untuk boarding (搭乗 / toujou).
Dengan memahami konsep 空港 (Kuukou) dan kata-kata terkaitnya, minasan akan lebih siap dalam menggunakan bahasa Jepang saat bepergian melalui bandara di Jepang.
Contoh Kalimat
- 空港までタクシーで行きます。
(Kuukou made takushī de ikimasu.) – “Saya pergi ke bandara dengan taksi.”
- 搭乗券を見せてください。
(Toujouken o misete kudasai.) – “Tolong tunjukkan boarding pass Anda.”
- 出発は何時ですか?
(Shuppatsu wa nanji desu ka?) – “Jam berapa keberangkatannya?”
- 私の手荷物は大きすぎます。
(Watashi no tenimotsu wa ookisugimasu.) – “Bagasi tangan saya terlalu besar.”
- 入国審査はどこですか?
(Nyūkokku shinsa wa doko desu ka?) – “Di mana pemeriksaan imigrasi?”
- 明日、成田空港からフライトがあります。
(Ashita, Narita Kuukou kara furaito ga arimasu.) – “Besok, saya punya penerbangan dari Bandara Narita.”
- 空港までバスで行きます。
(Kuukou made basu de ikimasu.) -“Saya akan pergi ke bandara dengan bus.”
- 羽田空港は東京の近くにあります。
(Haneda Kuukou wa Toukyou no chikaku ni arimasu.) – “Bandara Haneda terletak dekat Tokyo.”
- この飛行場は小さい飛行機専用です。
(Kono Hikoujou wa chiisai hikouki senyou desu.) – “Lapangan terbang ini hanya untuk pesawat kecil.”
- 飛行場で軍用機が離陸しました。
(Hikoujou de gunyouki ga ririkushimashita.) -“Pesawat militer lepas landas di lapangan terbang.”
- 昔、この場所は飛行場でした。
(Mukashi, kono basho wa hikoujou deshita.) -“Dulu, tempat ini adalah lapangan terbang.”
Latihan soal
Soal 1: Pilihlah kata yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
______ には多くの国際線の飛行機が到着します。(______ ni wa ooku no kokusaizen no hikouki ga touchakushimasu.) “Di ______, banyak pesawat internasional tiba.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
a) 空港 (Kuukou)
Penjelasan:
Dalam kalimat ini, konteksnya adalah penerbangan internasional (国際線 / kokusaizen), sehingga kata yang tepat adalah 空港 (Kuukou) karena digunakan untuk bandara besar yang melayani penerbangan komersial, termasuk penerbangan internasional.
Soal 2: この飛行場では商業飛行はありません。(Kono hikoujou de wa shougyou hikou wa arimasen.) – “Di lapangan terbang ini, tidak ada penerbangan komersial.”
Pertanyaannya: Mengapa dalam kalimat ini digunakan 飛行場 (Hikoujou) dan bukan 空港 (Kuukou)?
Jawaban:
飛行場 (Hikoujou) digunakan karena kalimat ini menjelaskan bahwa di tempat tersebut tidak ada penerbangan komersial (商業飛行 / shougyou hikou). 飛行場 (Hikoujou) lebih umum digunakan untuk lapangan terbang kecil atau tempat yang tidak melayani penerbangan komersial, sedangkan 空港 (Kuukou) lebih digunakan untuk bandara yang melayani penerbangan komersial
Soal 3: Pilih jawaban yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
来月、家族と関西国際______へ行きます。(Raigetsu, kazoku to Kansai Kokusai ______ e ikimasu.) – “Bulan depan, saya akan pergi ke Bandara Internasional Kansai bersama keluarga.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
a) 空港 (Kuukou)
Penjelasan:
関西国際空港 (Kansai Kokusai Kuukou) adalah nama bandara internasional yang melayani penerbangan komersial besar. Oleh karena itu, kata 空港 (Kuukou) digunakan dalam konteks ini.
Soal 4:
飛行場 atau 空港?
Manakah istilah yang tepat untuk menggambarkan tempat berikut?
場所: 軍事基地 (Base Militer)
“Lokasi: Pangkalan militer.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
b) 飛行場 (Hikoujou)
Penjelasan:
Untuk military base atau pangkalan militer, kata yang lebih tepat digunakan adalah 飛行場 (Hikoujou) karena tempat ini bukan bandara komersial, melainkan lapangan terbang yang digunakan oleh pesawat militer.
Soal 5: Isi titik-titik dengan pilihan yang benar:
羽田______から東京駅までバスで行きます。(Haneda ______ kara Toukyou eki made basu de ikimasu.) – “Saya akan naik bus dari Bandara Haneda ke Stasiun Tokyo.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
a) 空港 (Kuukou)
Penjelasan:
Haneda adalah salah satu bandara utama di Jepang yang melayani penerbangan komersial domestik dan internasional, sehingga istilah yang tepat adalah 空港 (Kuukou).
Soal 6: Pilih kata yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
この町には小さな______がありますが、国際線はありません。(Kono machi ni wa chiisana ______ ga arimasu ga, kokusaizen wa arimasen.) -“Di kota ini ada lapangan terbang kecil, tapi tidak ada penerbangan internasional.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
b) 飛行場 (Hikoujou)
Penjelasan:
Karena kalimat ini menyebutkan bahwa tidak ada penerbangan internasional, maka konteksnya adalah lapangan terbang kecil. Kata yang tepat untuk lapangan terbang kecil adalah 飛行場 (Hikoujou).
Soal 7: 成田______は日本で一番大きな空港の一つです。(Narita ______ wa Nihon de ichiban ookina kuukou no hitotsu desu.) – “Narita ______ adalah salah satu bandara terbesar di Jepang.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
a) 空港 (Kuukou)
Penjelasan:
Narita adalah bandara internasional besar di Jepang. Karena melayani banyak penerbangan internasional dan domestik, kata yang tepat digunakan adalah 空港 (Kuukou).
Soal 8: Tentukan apakah kalimat berikut menggunakan 空港 (Kuukou) atau 飛行場 (Hikoujou):
その飛行場は主に軍事目的で使用されています。(Sono hikoujou wa omo ni gunji mokuteki de shiyou sareteimasu.) -“Lapangan terbang itu terutama digunakan untuk keperluan militer.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
b) 飛行場 (Hikoujou)
Penjelasan:
Konteksnya adalah keperluan militer (軍事目的 / gunji mokuteki), jadi istilah yang lebih tepat adalah 飛行場 (Hikoujou) karena lapangan terbang ini tidak melayani penerbangan komersial.
Soal 9:
Pilih kata yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
旅行に行くとき、いつも成田______を使います。(Ryokou ni iku toki, itsumo Narita ______ o tsukaimasu.) – “Ketika saya bepergian, saya selalu menggunakan Bandara Narita.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
a) 空港 (Kuukou)
Penjelasan:
Narita adalah bandara internasional besar yang melayani banyak penerbangan komersial. Oleh karena itu, kata 空港 (Kuukou) lebih tepat digunakan dalam konteks ini.
Soal 10:
Pilih kata yang tepat untuk melengkapi kalimat berikut:
この______は飛行機が離着陸するのに使われますが、商業目的ではありません。(Kono ______ wa hikouki ga richakuryoku suru no ni tsukawaremasu ga, shougyou mokuteki dewa arimasen.) -“Lapangan terbang ini digunakan untuk lepas landas dan mendarat, tetapi bukan untuk keperluan komersial.”
a) 空港 (Kuukou)
b) 飛行場 (Hikoujou)
Jawaban:
b) 飛行場 (Hikoujou)
Penjelasan:
Kalimat ini menunjukkan bahwa tempat tersebut bukan untuk penerbangan komersial (商業目的ではありません / shougyou mokuteki dewa arimasen). Jadi, istilah yang tepat adalah 飛行場 (Hikoujou), yang digunakan untuk lapangan terbang yang lebih kecil atau tidak melayani penerbangan komersial.
Kesimpulan
Memahami kosa kata yang sering digunakan di bandara sangat penting, terutama saat melakukan perjalanan internasional. Dengan mempelajari kata-kata seperti ‘空港’ (bandara), ‘出発’ (keberangkatan), dan ‘搭乗券’ (boarding pass), kita akan lebih siap menghadapi situasi di bandara. Pastikan juga untuk berlatih menggunakan kata-kata ini dalam percakapan sehari-hari.
Belajar bahasa Jepang tidak hanya melibatkan tata bahasa dan kanji, tetapi juga berbagai kosa kata yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, termasuk saat bepergian. Semoga artikel ini dapat membantu minasan memahami kosa kata penting yang digunakan di bandara dan dalam situasi keberangkatan. Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.
Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan!がんばって!!