Bahasa Jepang,  Idiom / Onomatope

Idiom 「なんとか言う」 (Katakanlah Sesuatu / Bilang Sesuatu Dong)

Dalam percakapan sehari-hari, sering kali kita berharap lawan bicara memberikan respons atau setidaknya mengatakan sesuatu agar suasana tidak canggung. Dalam bahasa Jepang, ada ungkapan 「なんとか言う」 (nan toka iu) yang digunakan untuk mendorong seseorang agar berbicara, atau dalam bahasa Indonesia bisa diartikan sebagai “katakanlah sesuatu dong” atau “bilang sesuatu, jangan diam saja”.

Ungkapan ini biasanya muncul dalam situasi santai, misalnya di antara teman atau keluarga, ketika seseorang merasa lawan bicaranya terlalu diam atau enggan berbicara. Yuk kita bahas idiom satu ini.

なんとか言う
何とか言ってよ!」 (Katakan sesuatu dong!).

Arti Idiom 「なんとか言う」

Idiom 「なんとか言う」 secara sederhana berarti “katakan sesuatu dong” atau “bilang sesuatu”. Ungkapan ini dipakai ketika seseorang ingin lawan bicara tidak hanya diam saja, melainkan memberikan respons, pendapat, atau komentar.

Dalam percakapan sehari-hari, idiom ini biasanya bernuansa:

  • Meminta: mendorong orang lain untuk berbicara.
  • Mendesak: dipakai saat lawan bicara terlalu lama diam.
  • Bercanda / Menggoda: bisa juga digunakan secara ringan untuk mencairkan suasana.

Jadi, 「なんとか言う」 bukan sekadar kata-kata, tetapi ekspresi untuk menunjukkan “Ayo, katakan sesuatu, jangan diam saja.”

Makna dan Nuansa Ungkapan

Ungkapan 「なんとか言う」 secara harfiah berarti “katakan sesuatu” atau “bilang sesuatu”. Namun, maknanya tidak hanya sekadar meminta orang lain berbicara. Dalam percakapan nyata, ungkapan ini membawa nuansa:

  • Meminta respons – digunakan saat seseorang diam terlalu lama, sehingga lawan bicara mendorongnya untuk mengatakan sesuatu.
    • Seperti ketika temanmu tidak memberi komentar sama sekali, lalu kamu berkata: 「何とか言ってよ!」 (Katakan sesuatu dong!).
  • Menunjukkan rasa tidak sabar atau kesal – terkadang dipakai dengan nada sedikit mendesak atau bahkan mengeluh, karena pihak lain terlalu pasif.
  • Mendorong kejujuran atau pendapat – bisa dipakai untuk membuat seseorang menyampaikan apa yang sebenarnya ia pikirkan.

Dengan kata lain, 「なんとか言う」 bukan sekadar ungkapan netral, tetapi sering memiliki nuansa emosi seperti mendesak, berharap, atau bahkan sedikit marah tergantung intonasi dan konteks percakapan.

Situasi Penggunaan 「なんとか言う」

Ungkapan 「なんとか言う」 sering muncul dalam percakapan sehari-hari yang bersifat santai. Berikut beberapa situasi umum penggunaannya:

  • Ketika seseorang hanya diam dan tidak merespons

Misalnya saat kamu bertanya sesuatu, tetapi lawan bicara hanya terdiam. Minasan bisa berkata:
黙っていないで、何とか言ってよ!(Damatte inai de, nantoka itte yo!) – Jangan diam saja, katakan sesuatu dong!.

  • Ketika mengharapkan pendapat atau reaksi

Saat membicarakan sebuah masalah atau keputusan, kita ingin orang lain memberi masukan.
どう思う? 何とか言えよ。(Dō omou? Nantoka ie yo.) – Bagaimana menurutmu? Katakan sesuatu, dong.

  • Ketika suasana menjadi canggung

Digunakan untuk memecah keheningan atau mendorong percakapan agar tidak terlalu hening.
そんなに黙っていたら困るよ。何とか言って。(Sonnani damatte itara komaru yo. Nantoka itte.) – Kalau kamu diam terus, jadi bingung. Bilang sesuatu dong.

  • Dalam nada bercanda atau menggoda

Bisa juga dipakai secara ringan untuk mendorong lawan bicara yang pemalu.
照れてないで、何とか言えってば!(Terete naide, nantoka ie tteba!) – Jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!.

ChatGPT Image 26 Agu 2025 10.56.04
(Terete naide, nantoka ie tteba!) – Jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!.

Pola Kalimat dan Variasi Ungkapan

Ungkapan 「なんとか言う」 memiliki beberapa variasi bentuk sesuai dengan nuansa, situasi, dan tingkat kesopanan. Pola kalimatnya biasanya sederhana, yaitu:
[なんとか言う] + (partikel/akhiran penekanan)

Berikut variasi yang umum dipakai:

1. なんとか言って

  • Bentuk paling umum dan netral.
  • Digunakan untuk meminta orang lain berbicara.

Contoh: 何とか言ってよ!(Nantoka itte yo!) – Katakan sesuatu dong!.

2. なんとか言えよ

  • Lebih tegas, bernuansa mendesak.
  • Cocok untuk percakapan akrab, tetapi jangan dipakai pada orang yang lebih dihormati.

Contoh: 黙っていないで、何とか言えよ。(Damatte inai de, nantoka ie yo.) – Jangan diam saja, bilang sesuatu dong!.

3. なんとか言ってくれ

  • Lebih sopan, bernuansa permintaan.
  • Bisa digunakan dalam situasi agak serius.

Contoh: 君の考えを何とか言ってくれ。 (Kimi no kangae o nantoka itte kure.) – Tolong katakan apa yang kamu pikirkan.

4. なんとか言わないと

Bermakna “kalau tidak bilang sesuatu…” atau sebagai dorongan tidak langsung.

Contoh: この場を何とか言わないと、変な空気になるよ。(Kono ba o nantoka iwanai to, hen na kūki ni naru yo.) – Kalau kamu tidak bilang sesuatu, suasananya jadi aneh loh.

5. なんとか言えってば!

Nada bercanda atau menggoda, biasanya antara teman dekat.

Contoh: 恥ずかしがらないで、何とか言えってば!(Hazukashigaranai de, nantoka ietteba! ) – Jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!.

Contoh Kalimat

  • 何とか言ってよ!(Nan toka itte yo!) – Katakan sesuatu dong!
  • 黙っていないで、何とか言え。(Damatte inai de, nan toka ie.) – Jangan diam saja, bilang sesuatu!
  • どう思うの? 何とか言ってくれ。(Dō omou no? Nan toka itte kure.) – Bagaimana menurutmu? Tolong katakan sesuatu.
  • そのままじゃ分からないから、何とか言わないと。(Sono mama ja wakaranai kara, nan toka iwanai to.) – Kalau kamu diam begitu saja, aku tidak mengerti, jadi kamu harus bilang sesuatu.
  • 恥ずかしがらないで、何とか言えってば!(Hazukashigaranaide, nan toka ie tteba!) – Jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!
ChatGPT Image 26 Agu 2025 11.23.28
(Dō omou no? Nan toka itte kure.) – Bagaimana menurutmu? Tolong katakan sesuatu.
  • そんなに黙ってないで、何とか言ってよ。(Sonna ni damattenaide, nan toka itte yo.) – Jangan diam saja begitu, katakan sesuatu dong.
  • みんな待ってるんだから、何とか言えよ。(Minna matterun dakara, nan toka ie yo.) – Semua orang sedang menunggu, bilang sesuatu dong.
  • 困っているなら、何とか言ってくれれば手伝うよ。(Komatte iru nara, nan toka itte kurereba tetsudau yo.) – Kalau kamu kesulitan, bilang sesuatu dong, nanti aku bantu.
  • このままじゃ誤解されるよ、何とか言わないと。(Kono mama ja gokai sareru yo, nan toka iwanai to.) –  Kalau terus diam, kamu bisa disalahpahami, kamu harus bilang sesuatu.
  •  恥ずかしくても、何とか言えってば!(Hazukashikute mo, nan toka ie tteba!) – Meski malu, bilang sesuatu dong!
ChatGPT Image 26 Agu 2025 11.39.23
(Komatte iru nara, nan toka itte kurereba tetsudau yo.) – Kalau kamu kesulitan, bilang sesuatu dong, nanti aku bantu.

Contoh Dialog 1 – Suasana Canggung

A: (黙っている)(Diam saja)
B: ちょっと、黙ってないで何とか言ってよ。(Chotto, damattenaide nan toka itte yo.) –  Eh, jangan diam saja, katakan sesuatu dong.

Contoh Dialog 2 – Minta Pendapat

A: この服どう思う?(Kono fuku dō omou?) -Bagaimana menurutmu baju ini?
B: ……(考えてるだけで黙る)…(Cuma diam sambil mikir)
A: もう、何とか言えよ!(Mō, nan toka ie yo!) –  Ih, bilang sesuatu dong!

Contoh Dialog 3 – Suasana Tegang

A: (問題についてみんなが話しているが、C はずっと黙っている)(Semua orang sedang membahas masalah, tapi C terus diam)
B: みんな意見を出してるんだから、Cも何とか言ってくれ。(Minna iken o dashiterun dakara, C mo nan toka itte kure.) – Semua orang sudah kasih pendapat, C, kamu juga bilang sesuatu dong.

Contoh Dialog – Versi Bercanda

A: (照れて何も言わない)(Malu-malu dan tidak bilang apa-apa)

B: ほらほら、恥ずかしがらないで何とか言えってば!(Hora hora, hazukashigaranai de nan toka ie tteba!) – Ayo dong, jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!

A: ……えへへ、別に~。(Ehehe, betsuni~.) – Hehe, nggak ada apa-apa kok~.

B: もう!そういうときは「かわいいね」とか言うんだよ!(Mō! Sō iu toki wa “kawaii ne” toka iun da yo!) – Ya ampun! Di saat kayak gini harusnya bilang “kamu imut, ya!” dong!

ChatGPT Image 26 Agu 2025 11.52.08
A: (照れて何も言わない)(Malu-malu dan tidak bilang apa-apa)
B: ほらほら、恥ずかしがらないで何とか言えってば!(Hora hora, hazukashigaranai de nan toka ie tteba!) – Ayo dong, jangan malu-malu, bilang sesuatu dong!

Nuansa Formal vs. Kasual

Ungkapan 「なんとか言う」 lebih sering dipakai dalam percakapan kasual (informal), tetapi ada beberapa perbedaan nuansa yang perlu diperhatikan:

1. Kasual (Informal)

  • Dipakai dalam percakapan sehari-hari antar teman, keluarga, atau orang yang dekat.
  • Biasanya ditambah penekanan dengan partikel seperti 「よ」, 「ってば」, atau bentuk perintah langsung 「言え」.
  • Nuansanya bisa terdengar santai, bercanda, atau bahkan sedikit kesal.

Contoh:

  • 何とか言ってよ! (Katakan sesuatu dong!)
  • 早く何とか言えってば! (Cepetan bilang sesuatu dong!).

2. Formal (Sopan)

  • Jarang digunakan secara langsung dalam situasi formal karena terdengar mendesak.
  • Untuk konteks sopan, biasanya diganti dengan bentuk permintaan seperti:
    • 何かおっしゃってください。」 (Tolong katakan sesuatu.)
    • ご意見を何とかお聞かせいただけますか。 (Bisakah Anda menyampaikan pendapat Anda?)
  • Nuansanya lebih lembut, menghargai lawan bicara, dan sesuai untuk percakapan bisnis atau situasi resmi.

Jadi, 「なんとか言う」 pada dasarnya adalah ungkapan kasual yang kuat, cocok untuk situasi akrab. Untuk situasi formal, sebaiknya gunakan bentuk permintaan sopan yang lebih halus.

Kesalahan Umum dan Tips Penggunaan

Meskipun 「なんとか言う」 terdengar sederhana, ada beberapa hal yang sering menjadi kesalahan saat menggunakannya:

Kesalahan Umum

Menggunakannya pada orang yang lebih dihormati (bos, guru, orang tua asing, dll.)

  • Kalimat seperti 「何とか言えよ!」 bisa terdengar kasar dan tidak sopan.
  • Sebaiknya gunakan ungkapan yang lebih halus, misalnya 「何かおっしゃってください。」

Nada terlalu keras dalam situasi santai

  • Jika diucapkan dengan nada tinggi, bisa menimbulkan kesan marah.
  • Padahal tujuannya mungkin hanya untuk bercanda atau mendorong lawan bicara.

Tidak memperhatikan konteks percakapan

Kadang lawan bicara diam karena memang tidak tahu jawabannya. Dalam situasi ini, menggunakan 「何とか言ってよ!」 bisa membuatnya semakin tertekan.

✅ Tips Penggunaan

Gunakan dengan teman atau orang dekat
→ Aman dipakai antar teman sebaya, keluarga, atau orang yang sudah akrab.

Sesuaikan nada bicara
→ Jika ingin terdengar bercanda, gunakan intonasi ringan dengan tambahan 「ってば」 atau 「よ」.

Ganti dengan bentuk sopan saat formal
→ Misalnya: 「ご意見をお聞かせください。」 atau 「何かおっしゃっていただけますか。」

Gunakan sebagai icebreaker
→ Cocok untuk mencairkan suasana yang hening atau canggung, asal nada dan konteksnya tepat.

Latihan Soal

Soal 1

A: (  )黙ってないで、何とか言ってよ。
a. だから
b. ちょっと
c. たぶん
d. もしも

Jawaban

b. ちょっと

Kalimat menjadi: ちょっと黙ってないで、何とか言ってよ。
(Eh, jangan diam saja, katakan sesuatu dong.)
→ 「ちょっと」 dipakai untuk memanggil atau menegur ringan.

Soal 2

友達が質問をしたのに、相手がずっと黙っているときに使う言葉はどれ?
a. おはよう
b. 何とか言って
c. 行ってきます
d. 頑張って

Jawaban

b. 何とか言って
Digunakan ketika lawan bicara hanya diam dan kita ingin dia berbicara.

Soal 3

空欄に入る適切な表現はどれ?
A: この服どう?
B: ……
A: もう、(  )。

a. 何とか言えよ
b. 行こうよ
c. ありがとう
d. 分からない

Jawaban

a. 何とか言えよ
Situasi menunjukkan A ingin B memberi komentar, jadi cocok pakai bentuk tegas 「何とか言えよ」.

Soal 4

「何とか言わないと」の意味に一番近いのはどれ?
a. すぐ寝ないと
b. もし言わなければならない
c. 何も言わなくてもいい
d. 食べないほうがいい

Jawaban

b. もし言わなければならない
「~ないと」 = kalau tidak … maka … (harus). Jadi 「何とか言わないと」 = harus bilang sesuatu

Soal 5

次の中で、友達同士の会話に一番自然なのはどれ?
a. ご意見を何とかおっしゃってください。
b. 何とか言ってよ!
c. お言葉を何とかいただけますか。
d. 何とか申し上げます。

Jawaban

b. 何とか言ってよ!

Bentuk kasual, sesuai percakapan sehari-hari antar teman.

Soal 6

空欄に入る適切な言葉は?
みんな待ってるんだから、Cも(  )。
a. 何とか言ってくれ
b. 頑張って
c. 食べてみて
d. 行きましょう

Jawaban

a. 何とか言ってくれ
Konteksnya meminta pendapat dalam rapat, jadi tepat 「何とか言ってくれ」.

Soal 7

「何とか言ってくれ」のニュアンスは?
a. 命令で強い
b. 丁寧なお願い
c. 全然関係ない
d. 挨拶

Jawaban

b. 丁寧なお願い
「~てくれ」 = permintaan, lebih sopan daripada 「言え」.

Soal 8

A: ……(沈黙)
B: (  )、困るよ。何とか言って。

a. そのままじゃ
b. おはよう
c. ありがとう
d. すごいね

Jawaban

a. そのままじゃ

Kalimat lengkap: そのままじゃ困るよ。何とか言って。
(Kalau kamu diam saja begitu, jadi bingung. Katakan sesuatu dong.)

Soal 9

「何とか言えよ」と「何とか言って」の違いとして正しいのはどれ?
a. 「言って」のほうが丁寧
b. 「言えよ」のほうが優しい
c. 両方まったく同じ
d. 「言って」のほうが強い

Jawaban

a. 「言って」のほうが丁寧
「言えよ」 = perintah tegas (kasar). 「言って」 = permintaan, nuansa lebih ringan.

Soal 10

A: ずっと黙っている友達に、軽く冗談っぽく言うときは?
a. 何とか言えってば!
b. ご意見をおっしゃってください。
c. 黙ってください。
d. いただきます。

Jawaban

a. 何とか言えってば!

「~ってば」 = penekanan dalam nada bercanda atau menggoda.

Kesimpulan

Ungkapan 「なんとか言う」 adalah idiom dalam bahasa Jepang yang dipakai untuk mendorong seseorang agar berbicara atau memberikan respons. Nuansanya bisa berupa permintaan, desakan, atau bahkan candaan, tergantung pada situasi dan nada bicara. Karena termasuk ekspresi kasual, penggunaannya lebih cocok dalam percakapan sehari-hari bersama teman atau keluarga, dan sebaiknya dihindari dalam situasi formal.


Belajar idiom seperti 「なんとか言う」 membantu kita memahami bagaimana orang Jepang berinteraksi secara alami dalam kehidupan sehari-hari. Jika minasan ingin semakin dalam mempelajari budaya Jepang, kosakata, dan tata bahasa, jangan lupa terus membaca artikel menarik di Pandaikotoba dan follow Instagram kami untuk update terbaru seputar bahasa Jepang!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *