Teineigo Bahasa Sopan yang Dipakai Pada Rekan Kerja
Tahu kan, kalau bahasa Jepang itu punya banyak tingkatan penggunaan mulai dari bahasa kasual, formal 敬語 (keigo), dan bahasa sopan (lebih tepatnya bahasa yang humble) yang disebut 丁寧語 (ていねいご) ‘teineigo’. Penggunaan bahasa sopan ini sering ditemukan setiap hari dengan beragam situasi. Salah satunya di dunia kerja.
Penggunakan bentuk teineigo di dunia kerja juga dipakai bukan hanya untuk atasan atau kepada klien tapi juga kepada rekan kerja. Kira-kira bagaimana penggunannya, langsung cek aja.
1. Menanyakan kabar
Saat berjumpa dengan rekan kerja misalnya sehabis mengambil cuti atau libur yang cukup panjang. Bisa menggunakan frasa berikut,
- お元気ですか?
ogenki desuka?
Apa kabar?
- お元気でしょうか?
ogenki deshouka?
Apa kabar?
- お元気でいらっしゃいますか?
ogenki de irasshaimasuka?
Apa kabar?
- 旅行は満喫しましたか?
ryokou wa mankitsu shimashitaka?
Apakah bisa menikmati liburannya ?
- お休みは満喫できましたか?
oyasumi wa mankitsu dekimashitaka?
Apakah bisa menikmati liburannya ?
2. Meminjam sesuatu
Seringkali saat bekerja ada situasi perlu meminjam barang. Ungkapan yang bisa dipakai adalah berikut, sebagai contoh “meminjam pulpen”.
- ボールペンを借ります。
boorupen o karimasu
- ボールペンをお借りいたします。
boorupen o okari itashimasu
- ボールペンを拝借いたします。
boorupen o haishaku itashimasu
ボールペン (boorupen) = pulpen
借ります (karimasu) = meminjam
Terkadang diujung kalimat ditambahkan kata「ね」’ne’ untuk memperhalus atau memperlunak perkataan supaya tidak terdengar terlalu kaku.
Contoh:
ボールペンを借りますね。
boorupen o karimasune
3. Menawarkan bantuan
Saat menawarkan bantuan diawali dengan menggunakan ungkapan, よろしければ yoroshikereba atau よかったらyoroshikattara, kata ini artinya “kalau boleh”.
Setelah itu diikuti dengan menggunakan pola kalimat 〜ましょうか mashouka, pola kalimat untuk menawarkan bantuan seperti berikut,
- よろしければ、手伝いましょうか。
yoroshikereba, tetsudaimashouka?
kalau boleh, maukah saya bantu?
- よかったら、コピーしましょうか。
yokattara, kopii shimashouka?
kalau boleh, mau saya fotokopikan?
4. Meminta tolong
Saat meminta tolong, bisa menggunakan ungkapan berikut:
- 可能でしたら…していただけませんか?
kanou deshitara, ~shite itadakemasenka?
Kalau boleh/diizinkan, bolehkah saya…?
- お手数ですが、この書類をスキャンしてもらえませんか?
otesuu desuga, kono shorui o sukyan shite moraemasenka?
Maaf merepotkan, boleh tolong scan-kan dokumen ini?
*selain お手数ですが (otesuudesuga) bisa pakai お手数をおかけしますが (otesuu o okakeshimasuga)
5. Mengajak makan siang
Berikut ungkapannya:
- 一緒に昼ごはんを食べに行きましょうか?
isshoni hirugohan o tabe ni ikimashouka?
6. Meminta izin pulang lebih cepat
Saat meminta izin pulang lebih cepat sebaiknya menyebutkan alasannya terlebih dahulu ya. Dan, diiringi kata すみません (sumimasen) sebelum mulai mengatakan.
- (理由 alasan) がありまして、本日早めに帰らせていただけませんか?
~ga arimashite, honjitsu hayameni kaerasete itadakemasenka?
本日 (honjitsu) = hari ini (bentuk teinei dan formal)
早めに (hayameni) = membuat lebih cepat
7. Meminta izin libur
Saat meminta izin libur juga sama sebaiknya memberi alasan terlebih dahulu dan tidak minta izin ini dadakan ya.
- (理由 alasan)。よろしければ、(日付 tanggal) 休ませていただけませんか?
(riyuu alasan) yoroshikereba, (hidzuke tanggal) yasumasete itadakemasenka?
8. Pamit pulang duluan
Saat bekerja di Jepang, ungkapan ini sangat penting untuk digunakan jika akan pulang terlebih dahulu terutama jika atasan dan rekan kerja masih berada di kantor.
- お先に失礼します。
osakini shitsureishimasu
Itulah ungkapan bentuk sopan atau 丁寧語 yang sering dipakai saat di bekerja. Semoga bisa menambah pengetahuan bahasa Jepang buat minasan.
Cek juga artikel tentang bahasa sopan di sini.