JLPT N3: Yuk Belajar Tata Bahasa 〜によれば (ni yoreba)
Hai Minasan~! Dalam bahasa Jepang, menyampaikan informasi berdasarkan sumber tertentu merupakan hal yang sangat penting lho, terutama dalam konteks formal, berita, laporan, atau penjelasan objektif. Orang Jepang cenderung tidak menyatakan informasi sebagai fakta mutlak tanpa menyebutkan dari mana informasi tersebut berasal.
Salah satu tata bahasa yang sering digunakan untuk tujuan ini adalah 〜によれば (ni yoreba). Tata bahasa ini termasuk level JLPT N3 dan sangat sering muncul dalam artikel berita, laporan, percakapan formal, tulisan akademik ringan, dan tentunya ujian JLPT bagian Dokkai (membaca) dan Bunpou (tata bahasa).
Meski kelihatannya sederhana ya, tata bahasa 〜によれば (ni yoreba) ini punya nuansa khusus yang berbeda dari tata bahasa serupa lainnya seperti 〜そうだ (sou da) atau 〜らしい (rashii) yang pernah dipelajari sebelumnya.
Pandai Kotoba pada artikel kali ini akan membahas tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) mulai dari arti, struktur kalimat, penggunaan, hingga contoh kalimat yang bisa langsung dipelajari. Yuk, kita belajar di bawah ini.

Characters made by irasutoya.com
JLPT N3: Yuk Belajar Tata Bahasa 〜によれば (ni yoreba)
Arti
Tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) dalam bahasa Indonesia artinya “menurut …”, “berdasarkan …”, atau “jika dilihat dari …”. Tata bahasa ini digunakan untuk menyampaikan informasi yang bersumber dari orang, media, data, atau laporan tertentu, dan pembicara tidak menyatakan informasi tersebut sebagai pendapat pribadi.
Ciri-ciri utama dari tata bahasa ini adalah informasi berasal dari sumber eksternal, pembicara bersikap netral, tidak mengandung opini pribadi, dan sering digunakan dalam konteks formal atau objektif.
Susunan Kalimat
Kata Benda + 〜によれば (ni yoreba)
Misal:
天気予報 (tenki yohou) = prakiraan cuaca
天気予報 → 天気予報によれば
(tenki yohou) → (tenki yohou ni yoreba)
天気予報によれば、明日は雨だそうです (tenki yohou ni yoreba, ashita wa ame da sou desu) = Menurut prakiraan cuaca, besok akan hujan.
専門家 (senmonka) = ahli
専門家 → 専門家によれば
専門家によれば、この方法は効果が高いです (senmonka ni yoreba, kono houhou wa kouka ga takai desu) = Menurut para ahli, metode ini sangat efektif
Kata Benda sebagai sumber informasinya dan setelah 〜によれば (ni yoreba) adalah kalimat dari isi informasinya.
Penggunaan dan Contoh Kalimat
Seperti yang sudah dijelaskan secara singkat di atas, tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) digunakan untuk menyampaikan informasi yang bersumber dari orang, media, atau laporan tertentu, dan tidak menyatakan informasi tersebut sebagai pendapat pribadi. Untuk lebih jelasnya apa saja penggunaannya dari tata bahasa ini, berikut di bawah ini terdapat 3 macam penggunaannya dan masing-masing ada contoh kalimatnya juga ya.
1. Menyampaikan Informasi Berdasarkan Sumber yang Jelas dan Spesifik
Penggunaan paling dasar dari tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) adalah untuk menyebutkan secara eksplisit sumber informasi sebelum menyampaikan isi informasi tersebut. Sumbernya harus berupa Kata Benda bisa berupa media, orang atau profesi, dan lembaga. Pembicara tidak menambahkan opini pribadi. Kalimat dengan tata bahasa ini terasa seperti laporan atau kutipan informasi. Berikut di bawah ini ada 5 contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari:
新聞によれば、その事件はすでに解決したそうだ。
Shinbun ni yoreba, sono jiken wa sude ni kaiketsu shita sou da.
Menurut surat kabar, kasus tersebut sudah diselesaikan.
天気予報によれば、週末は気温が下がる。
Tenki yohou ni yoreba, shuumatsu wa kion ga sagaru.
Berdasarkan prakiraan cuaca, suhu akan turun pada akhir pekan.
医者によれば、この病気は早期発見が重要だ。
Isha ni yoreba, kono byouki wa souki hakken ga juuyou da.
Menurut dokter, penyakit ini penting untuk dideteksi sejak dini.

irasutoya.com
会社の説明によれば、新しい制度は来月から始まる。
Kaisha no setsumei ni yoreba, atarashii seido wa raigetsu kara hajimaru.
Berdasarkan penjelasan perusahaan, sistem baru akan dimulai bulan depan.
警察の発表によれば、事故の原因は確認中だ。
Keisatsu no happyou ni yoreba, jiko no gennin wa kakuninchuu da.
Menurut pengumuman kepolisian, penyebab kecelakaan sedang diselidiki.
2. Digunakan untuk Menyampaikan Data, Hasil Survei, atau Fakta Objektif
Tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) ini sering digunakan untuk hasil survei, statistik, penelitian, dan laporan tertulis. Dalam konteks ini, informasi dianggap netral dan bukan opini atau rumor. Kalimat seperti ini sering muncul dalam buku pelajaran, artikel akademik ringan, dan bahkan soal bacaan JLPT. Berikut di bawah ini ada 5 contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari:
調査結果によれば、利用者の満足度は高いです。
Chousa kekka ni yoreba, riyousha no manzokudo wa takai desu.
Berdasarkan hasil survei, tingkat kepuasan pengguna tinggi.
データによれば、この地域の人口は減少しています。
Deeta ni yoreba, kono chiiki no jinkou wa genshou shite imasu.
Berdasarkan data, populasi di daerah ini sedang menurun.
統計によれば、出生率は年々下がっています。
Toukei ni yoreba, shusshou ritsu wa nennen sagatte imasu.
Menurut statistik, angka kelahiran terus menurun setiap tahun.

irasutoya.com
研究結果によれば、その方法は効果的だとされています。
Kenkyuu kekka ni yoreba, sono houhou wa koukateki da to sarete imasu.
Berdasarkan hasil penelitian, metode tersebut dianggap efektif.
報告書によれば、売り上げは安定しています。
Houkokusho ni yoreba, uriage wa antei shite imasu.
Menurut laporan, penjualan berada dalam kondisi stabil.
3. Menjaga Jarak Pembicara dari Kebenaran Informasi
Tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba) digunakan untuk tidak mengklaim informasi sebagai fakta pribadi, menghindari tanggung jawab langsung atas kebenaran informasi, dan juga menunjukkan sikap hati-hati dan sopan. Hal ini sangat khas dalam budaya komunikasi Jepang terutama dalam dunia kerja, media, dan diskusi formal. Berikut di bawah ini ada 5 contoh kalimatnya yang bisa langsung dipelajari:
関係者によれば、計画は見直される可能性がある。
Kankeisha ni yoreba, keikaku wa minao sareru kanousei ga aru.
Menurut pihak terkait, rencana tersebut mungkin akan ditinjau ulang.
内部の情報によれば、人事異動が行われるらしい。
Naibu no jouhou ni yoreba, jinji idou ga okonawareru rashii.
Menurut informasi internal, akan ada rotasi jabatan.
専門家によれば、その判断は慎重に行うべきだ。
Senmonka ni yoreba, sono handan wa shinchou ni okonau beki da.
Menurut para ahli, keputusan tersebut harus dibuat dengan hati-hati.

irasutoya.com
現地の報道によれば、状況は落ち着いてきている。
Genchi no houdou ni yoreba, joukyou wa ochitsuite kite iru.
Menurut laporan setempat, situasi mulai membaik.
主催者側によれば、イベントは予定通り開催される。
Shusaisha gawa ni yoreba, ibento wa yoteidoori kaisai sareru.
Menurut pihak penyelenggara, acara akan tetap dilaksanakan sesuai rencana.
Perbedaan 〜によれば (ni yoreba) dengan Tata Bahasa Serupa Lainnya
A. 〜によれば (ni yoreba) vs 〜そうだ (sou da)
〜そうだ (sou da) artinya “katanya…”
Perbedaan dengan dengan 〜によれば (ni yoreba), yaitu:
– 〜によれば (ni yoreba) selalu menyebutkan siapa atau apa sumbernya secara jelas, misalnya berita atau laporan.
– 〜そうだ (sou da) bisa digunakan hanya berdasarkan katanya orang lain secara netral, misalnya percakapan sehari-hari.
Berikut contoh kalimat untuk perbandingannya:
天気予報によれば、明日は雪が降る。
Tenki yohou ni yoreba, ashita wa yuki ga furu.
Menurut prakiraan cuaca, besok akan turun salju.
[Penjelasan: Sumber jelas dan resmi yaitu prakiraan cuaca)
明日は雪が降るそうだ。
Ashita wa yuki ga furu sou da.
Katanya besok akan turun salju.
[Penjelasan: Informasi hanya dengar dari katanya orang lain)
B. 〜によれば (ni yoreba) vs 〜らしい (rashii)
〜らしい (rashii) artinya “kelihatannya…”, “katanya…”, atau “sepertinya…”
Perbedaan dengan dengan 〜によれば (ni yoreba), yaitu:
– 〜によれば (ni yoreba) dasar informasinya selalu sumbernya nyata, bernuansa formal seperti tulisan pada laporan, dan cocok untuk hal yang fakta.
– 〜らしい (rashii) dasar informasinya dari campuran, bernuansa seperti dugaan, dan cocok untuk hal bersifat situasi dan rumor.
Berikut contoh kalimat untuk perbandingannya:
専門家によれば、この薬は安全だ。
Senmonka ni yoreba, kono kusuri wa anzen da.
Menurut para ahli, obat ini aman.
[Penjelasan: sumber informasinya dari ahli)
この薬は安全らしい。
Kono kusuri wa anzen rashii.
Katanya/kelihatannya obat ini aman.
[Penjelasan: Dugaan berdasarkan informasi umum)

irasutoya.com
Dengan memahami dan menguasai tata bahasa JLPT N3 〜によれば (ni yoreba), diharapkan Minasan dapat menyampaikan informasi berdasarkan sumber tertentu secara objektif dan formal. Tata bahasa ini sering muncul dalam berita, laporan, dan bacaan ujian JLPT, sehingga pemahaman yang baik akan sangat membantu dalam meningkatkan kemampuan membaca dan menulis bahasa Jepang.
Jangan lupa untuk latihan yang cukup dan pahami konteks penggunaan agar Minasan akan semakin terbiasa menggunakan tata bahasa JLPT N3 ini. Perbanyak juga kosakata dan perhatikan tata bahasa ini jika digunakan dalam bacaan, film, dan percakapan asli bahasa Jepang.
Semoga penjelasan dalam artikel ini dapat membantu Minasan dalam meningkatkan persiapan untuk menghadapi ujian JLPT N3! Semangat ya, Ganbatte kudasai! Jika ingin belajar materi JLPT N3 lainnya, Pandai Kotoba punya banyak artikelnya lho. Bisa kunjungi yang satu ini nih: Tata Bahasa JLPT N3 Ta Totan. Klik untuk membacanya ya. Sampai jumpa di artikel selanjutnya!


