Sonkeigo / Sonkei Hyougen (Bahasa Hormat / Ungkapan Kehormatan) – Belajar Bahasa Jepang
Dalam bahasa Jepang, Sonkeigo (尊敬語) adalah salah satu bentuk keigo (bahasa hormat) yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat kepada orang lain, terutama kepada seseorang yang lebih tua, lebih tinggi statusnya, atau dalam konteks formal seperti bisnis. Penggunaan sonkeigo membantu menjaga tata krama dan etiket komunikasi, yang sangat dihargai dalam budaya Jepang.
Pengertian Sonkeigo
Sonkeigo secara harfiah berarti “bahasa hormat“ dan berfungsi untuk meninggikan tindakan, keadaan, atau atribut pihak lain (lawan bicara atau pihak ketiga). Bentuk ini digunakan untuk mengungkapkan penghormatan kepada orang lain, bukan untuk merendahkan diri seperti kenjougo.
Sonkeigo biasanya digunakan dengan:
- Bos atau atasan di tempat kerja.
- Orang yang lebih tua.
- Orang yang dihormati, seperti pelanggan atau tamu.
Ciri-Ciri Sonkeigo
Menggunakan kata kerja atau ungkapan khusus.
Contoh: iku (pergi) menjadi irassharu.
Menambahkan awalan kehormatan seperti お (o) atau ご (go).
Contoh: namae (nama) menjadi onamae.
Kalimat terdengar lebih formal dan halus dibandingkan bahasa sehari-hari.
Pola Kalimat Sonkeigo
Mengubah kata kerja ke bentuk hormat:
Kata kerja biasa diganti dengan kata kerja khusus sonkeigo.
- 食べる (taberu, makan) → 召し上がる (meshiagaru)
- 言う (iu, berkata) → おっしゃる (ossharu)
Menambahkan awalan kehormatan untuk kata benda atau kata sifat:
- 名前 (namae, nama) → お名前 (onamae)
- 電話 (denwa, telepon) → お電話 (odenwa)
Menggunakan bentuk sopan seperti 〜られる / 〜れる untuk kata kerja:
- 読む (yomu, membaca) → 読まれる (yomareru)
- 書く (kaku, menulis) → 書かれる (kakareru)
Pembentukan “Sonkeigo” (Bahasa Hormat)
Dalam Sonkeigo (尊敬語), terdapat beberapa cara untuk membentuk kalimat hormat. Berikut adalah penjelasan tentang berbagai bentuk pembentukan sonkeigo:
1. Bentuk yang Menggunakan Kata Kerja Khusus
Kata kerja khusus adalah bentuk sonkeigo yang digunakan secara langsung untuk menggantikan kata kerja biasa. Kata kerja ini memiliki bentuk khusus yang hanya digunakan untuk menunjukkan penghormatan kepada lawan bicara atau pihak ketiga.
Kata Kerja Biasa | Kata Kerja Khusus (Sonkeigo) | Arti |
いる (iru, ada) | いらっしゃる (irassharu) | Ada |
行く (iku, pergi) | いらっしゃる (irassharu) | Pergi |
来る (kuru, datang) | いらっしゃる (irassharu) | Datang |
言う (iu, berkata) | おっしゃる (ossharu) | Berkata |
見る (miru, melihat) | ご覧になる (goran ni naru) | Melihat |
食べる (taberu, makan) | 召し上がる (meshiagaru) | Makan |
飲む (nomu, minum) | 召し上がる (meshiagaru) | Minum |
する (suru, melakukan) | なさる (nasaru) | Melakukan |
知る (shiru, tahu) | ご存知だ (gozonji da) | Tahu |
Contoh Kalimat:
社長は今、食事を召し上がっています。(Shachou wa ima, shokuji o meshiagatte imasu.) – Direktur sedang makan sekarang.
2. Bentuk “O/Go ~ ni naru”
Pola “O/Go ~ ni naru” digunakan untuk memberikan kesan hormat pada kata kerja atau tindakan. Awalan お (o) atau ご (go) ditambahkan sesuai aturan tertentu:
- お digunakan untuk kata yang berasal dari bacaan kuno Jepang (kun’yomi).
- ご digunakan untuk kata yang berasal dari bacaan Tionghoa (on’yomi).
Rumus:
お + kata kerja bentuk dasar + になります
ご + kata kerja bentuk dasar + になります
Contoh:
- お帰りになります (okaeri ni narimasu) → “Akan pulang.”
- ご確認になります (gokakunin ni narimasu) → “Akan memeriksa.”
Contoh Kalimat:
- 社長はもうお帰りになりました。
(Shachou wa mou okaeri ni narimashita.) -Direktur sudah pulang. - この書類をご確認になってください。
(Kono shorui o gokakunin ni natte kudasai.) – Silakan periksa dokumen ini.
Berikut adalah daftar kata kerja dasar yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan perubahan bentuknya menjadi Sonkeigo (Bahasa Hormat):
Kata Dasar | Sonkeigo | Arti |
Kiku 聞く | お聞きになる (okiki ni naru) | Mendengar |
Hanasu 話す | お話しになる (ohanashi ni naru) | Berbicara |
Au 会う | お会いになる (oai ni naru) | Bertemu |
Wakaru 分かる | お分かりになる (owakari ni naru) | Memahami, mengerti |
Yomu 読む | お読みになる (oyomi ni naru) | Membaca |
Tsutaeru 伝える | お伝えになる (otsutae ni naru) | Menyampaikan |
Uketoru 受け取る | お受け取りになる (ouketori ni naru) | Mengambil, mendapatkan |
Kau 買う | お買いになる (okai ni naru) | Membeli |
Kaeru 帰る | お帰りになる (okaeri ni naru) | Pulang |
Riyou suru 利用する | ご利用になる (goriyou ni naru) | Menggunakan |
Sanka suru 参加する | ご参加になる (gosanka ni naru) | Berpartisipasi, ikut serta |
Shuppatsu suru 出発する | ご出発になる (goshuppatsu ni naru) | Berangkat |
Touchaku suru 到着する | ご到着になる (gotouchaku ni naru) | Tiba, sampai |
Tambahan Variasi Sonkeigo
Selain menggunakan pola “ni naru”, perubahan ke sonkeigo juga dapat dilakukan dengan menggunakan beberapa akhiran lainnya, yaitu:
- Akhiran “~da”
Bentuk ini sering digunakan pada kata benda atau ungkapan yang membutuhkan penghormatan. Contoh:
ご存知だ (gozonji da) → “Tahu.”
- Akhiran “~nasaru”
Menggantikan kata kerja biasa dengan menambahkan akhiran ~nasaru. Contoh:
書く (kaku, menulis) → 書かれる (kakareru) atau 書きなさる (kakinasaru).
- Akhiran “~kudasaru”
Bentuk ini digunakan untuk menghormati lawan bicara yang melakukan tindakan tertentu untuk minasan. Contoh:
教えてくださる (oshiete kudasaru) → “Mengajari saya.”
送ってくださる (okutte kudasaru) → “Mengantar saya.”
Contoh Kalimat
- Menggunakan “~ni naru”
部長はお帰りになります。(Buchou wa okaeri ni narimasu.) – Manajer akan pulang.
社長は会議にご出席になります。(Shachou wa kaigi ni goshusseki ni narimasu.) – Direktur akan hadir dalam rapat.
- Menggunakan “~nasaru”
先生はその本をお読みなさいます。(Sensei wa sono hon o oyomi nasaimasu.) – Guru membaca buku itu.
- Menggunakan “~kudasaru”
社長が新しい計画について教えてくださいました。(Shachou ga atarashii keikaku ni tsuite oshiete kudasaimashita.) – Direktur menjelaskan tentang rencana baru.
- Menggunakan “~da”
山田さんはご存知だと思います。(Yamada-san wa gozonji da to omoimasu.) – Saya pikir Yamada-san mengetahuinya.
3. Bentuk Kata Kerja Pasif (~reru / ~rareru)
Bentuk pasif juga digunakan dalam sonkeigo untuk menyampaikan tindakan seseorang dengan lebih sopan. Rumus:
Kata kerja bentuk dasar + ~れる / ~られる
Contoh:
- 書く (kaku, menulis) → 書かれる (kakareru, menulis dengan hormat)
- 読む (yomu, membaca) → 読まれる (yomareru, membaca dengan hormat)
Contoh Kalimat:
部長はその本を読まれました。(Buchou wa sono hon o yomaremashita.) – Manajer membaca buku itu.
先生は新しい小説を書かれています。(Sensei wa atarashii shousetsu o kakareteimasu.) – Guru sedang menulis novel baru.
4. Penggunaan Prefiks dan Sufiks (Settougo / Setsubigo)
Dalam bahasa Jepang, prefiks dan sufiks digunakan untuk membuat kata atau ungkapan terdengar lebih sopan dan menghormati lawan bicara. Hal ini dikenal sebagai bikago (美化語) atau bika hyougen (ungkapan yang memperindah). Prefiks dan sufiks ini sering digunakan dalam Sonkeigo (bahasa hormat) untuk menambahkan nuansa formalitas dan penghormatan.
1. Prefiks “O” dan “Go”
- Prefiks “O” digunakan untuk kata benda atau kata kerja asli Jepang (和語, wago).
- Prefiks “Go” digunakan untuk kata benda atau kata kerja serapan dari bahasa Tiongkok (漢語, kango).
Kata Dasar | Sonkeigo | Arti |
Mise 店 | Omise お店 | Toko |
Cha 茶 | Ocha お茶 | Teh |
Namae 名前 | O-namae お名前 | Nama |
Kaimono 買い物 | O-kaimono お買い物 | Belanja |
Renraku 連絡 | Go-renraku ご連絡 | Menghubungi |
Shinpai 心配 | Go-shinpai ご心配 | Kekhawatiran |
Riyou 利用 | Go-riyou ご利用 | Penggunaan |
Meiwaku 迷惑 | Go-meiwaku ご迷惑 | Gangguan, masalah |
Catatan: Prefiks “O” dan “Go” tidak hanya sekadar menunjukkan rasa hormat, tetapi juga memberikan kesan halus, ramah, dan sopan dalam percakapan sehari-hari.
2. Sufiks “San,” “Sama,” dan “Dono”
Sufiks dalam bahasa Jepang berfungsi untuk menunjukkan rasa hormat dan status seseorang, baik dalam percakapan sehari-hari maupun dalam situasi formal. Penggunaan sufiks ini merupakan salah satu elemen penting dalam sonkeigo (bahasa hormat). Berikut adalah penjelasan tentang beberapa sufiks yang umum digunakan:
Sufiks Umum
Sufiks | Penggunaan | Contoh |
-san | Digunakan di belakang nama untuk menunjukkan rasa hormat secara umum. Dapat digunakan dalam situasi formal maupun informal. | Tanaka-san (Tuan/Nona Tanaka), Yuki-san |
-sama | Memberikan penghormatan yang lebih tinggi. Sering digunakan untuk pelanggan, tamu, atau tokoh penting seperti Dewa. | Kami-sama (Dewa), Okyaku-sama (Tamu) |
-kun | Digunakan untuk anak laki-laki atau pria muda. Biasanya semi-formal dan menunjukkan keakraban. | Hiro-kun (Hiro), Taro-kun |
-chan | Digunakan untuk anak-anak perempuan, wanita muda, atau orang-orang yang sangat akrab. Memberikan nuansa manis dan akrab. | Ami-chan (Ami), Minami-chan |
-senpai | Ditujukan kepada senior, baik di sekolah, tempat kerja, maupun lingkungan lainnya. | Satou-senpai (Senior Satou) |
-sensei | Digunakan untuk orang-orang yang ahli di bidang tertentu, seperti guru, dokter, seniman, dan sebagainya. | Hashimoto-sensei (Guru Hashimoto) |
-hakase | Merujuk kepada profesor atau orang yang telah mencapai tingkat pendidikan yang sangat tinggi. | Toda-hakase (Profesor Toda) |
-shi | Sering digunakan dalam dokumen resmi, jurnal akademik, atau situasi formal. Juga dapat digunakan dalam percakapan formal. | Tanikawa-shi (Tuan Tanikawa) |
- San (さん): Sufiks yang umum digunakan untuk menunjukkan rasa hormat. Cocok digunakan untuk orang-orang pada tingkat yang sama atau lebih tinggi.
Contoh: Tanaka-san (田中さん) → “Tuan/Nona Tanaka.”
- Sama (様): Sufiks yang lebih formal daripada “San,” sering digunakan untuk pelanggan, klien, atau dalam situasi bisnis.
Contoh: Okyaku-sama (お客様) → “Tamu/Pelanggan terhormat.”
- Dono (殿): Sufiks yang jarang digunakan, tetapi memberikan kesan penghormatan tinggi, sering muncul dalam dokumen resmi.
Contoh: Tanaka-dono (田中殿) → “Yang Terhormat Tanaka.”
Sufiks Berhubungan dengan Pekerjaan
Sufiks juga digunakan untuk menunjukkan posisi atau pekerjaan seseorang. Ini menambahkan penghormatan dalam situasi bisnis atau profesional.
Sufiks | Penggunaan | Contoh |
-buchou 部長 | Kepala bagian. | Tanaka-buchou (Kepala Bagian Tanaka) |
-shachou 社長 | Direktur utama atau pimpinan perusahaan. | Nakamura-shachou (Direktur Nakamura) |
-kakarichou 課長 | Kepala divisi atau tim kecil. | Suzuki-kakarichou (Kepala Divisi Suzuki) |
-senshu 選手 | Atlet atau pemain olahraga. | Takahashi-senshu (Atlet Takahashi) |
-touryou 棟梁 | Pengrajin utama atau kepala tukang. | Kimura-touryou (Pengrajin Kimura) |
Penggunaan dalam Kalimat
- Sufiks Umum
田中さんはどちらにいらっしゃいますか?
(Tanaka-san wa dochira ni irasshaimasu ka?) – Di mana Tuan Tanaka berada?
お客様がお見えになりました。
(Okyaku-sama ga omie ni narimashita.) – Tamu terhormat telah datang.
- Sufiks Berhubungan dengan Pekerjaan
部長は会議室にいらっしゃいますか?(Buchou wa kaigishitsu ni irasshaimasu ka?) – Apakah kepala bagian ada di ruang rapat?
山田社長がお越しになりました。(Yamada-shachou ga okoshi ni narimashita.) – Direktur Yamada telah datang.
3. Penggunaan “O/Go” untuk Membentuk Kata Kerja Sonkeigo
Prefiks ini sering digabung dengan pola “O/Go + kata kerja dasar + ni naru” untuk membentuk ungkapan hormat.
Kata Dasar | Sonkeigo | Arti |
Yomu 読む | O-yomi ni naru お読みになる | Membaca |
Kiku 聞く | O-kiki ni naru お聞きになる | Mendengar |
Tsutaeru 伝える | O-tsutae ni naru お伝えになる | Menyampaikan |
Riyou suru 利用する | Go-riyou ni naru ご利用になる | Menggunakan |
Renraku suru 連絡する | Go-renraku ni naru ご連絡になる | Menghubungi |
4. Contoh Kalimat Menggunakan Prefiks dan Sufiks
- Prefiks “O/Go”
お茶をどうぞ。
(Ocha o douzo.) – Silakan minum teh.
ご利用いただきありがとうございます。
(Go-riyou itadaki arigatou gozaimasu.) -Terima kasih atas penggunaannya.
- Sufiks “San/Sama”
山田様がいらっしゃいました。
(Yamada-sama ga irasshaimashita.) – Tuan Yamada telah datang.
お客様はどちらにいらっしゃいますか?
(Okyaku-sama wa dochira ni irasshaimasu ka?) – Di mana tamu terhormat berada?
Penggabungan Prefiks dan Pola Sonkeigo
お名前をお聞きしてもよろしいでしょうか?(O-namae o okiki shite mo yoroshii deshou ka?) – Bolehkah saya mengetahui nama Anda?
ご予約はお済みですか?(Go-yoyaku wa osumi desu ka?) – Apakah reservasi Anda sudah selesai?
Contoh Kalimat Sonkeigo
- Menggunakan Kata Kerja Khusus
先生はおっしゃいました。(Sensei wa osshaimashita.) – Guru sudah mengatakan.
社長は午後、会社にいらっしゃいます。(Shachou wa gogo, kaisha ni irasshaimasu.) – Direktur akan datang ke kantor sore ini.
- Menggunakan Awalan Kehormatan
お名前を教えていただけますか?(Onamae o oshiete itadakemasu ka?) – Bolehkah saya mengetahui nama Anda?
ご意見を伺いたいです。(Goiken o ukagaitai desu.) – Saya ingin mendengar pendapat Anda.
- Menggunakan Bentuk 〜られる / 〜れる
先生は本を読まれています。(Sensei wa hon o yomarete imasu.) – Guru sedang membaca buku.
Situasi Penggunaan Sonkeigo
- Lingkungan Kerja:
Digunakan saat berbicara dengan atasan, rekan senior, atau klien.
Contoh: 社長は明日、出張にいらっしゃいます。(Shachou wa ashita, shucchou ni irasshaimasu.) – Direktur akan pergi dinas besok.”
- Acara Formal:
Digunakan dalam pidato atau acara resmi untuk menunjukkan rasa hormat.
Contoh: 本日はお忙しい中、ありがとうございます。(Honjitsu wa o-isogashii naka, arigatou gozaimasu.) – Terima kasih telah meluangkan waktu hari ini.
- Layanan Pelanggan:
Digunakan oleh staf untuk menghormati pelanggan.
Contoh: こちらにお座りください。(Kochira ni osuwari kudasai.) – Silakan duduk di sini.
Tips Memahami dan Menggunakan Sonkeigo
- Pelajari Kata Kerja Khusus:
Hafalkan kata kerja khusus yang sering digunakan dalam sonkeigo untuk memperluas kosakata.
- Perhatikan Situasi:
Gunakan sonkeigo hanya jika diperlukan, seperti dalam situasi formal atau ketika berbicara dengan orang yang dihormati.
- Latihan dalam Konteks:
Praktikkan penggunaan sonkeigo dalam kalimat sehari-hari untuk meningkatkan kefasihan.
- Amati dan Pelajari dari Orang Jepang:
Perhatikan cara orang Jepang menggunakan sonkeigo dalam percakapan nyata untuk memahami konteks penggunaannya.
Kesimpulan
Sonkeigo adalah salah satu elemen penting dalam bahasa Jepang yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat. Dengan memahami dan menguasai penggunaannya, minasan dapat berkomunikasi secara lebih sopan dan profesional dalam berbagai situasi. Meskipun awalnya mungkin sulit, dengan latihan dan pengalaman, minasan akan semakin terbiasa menggunakan sonkeigo dengan tepat.
Jadi, itu dia sedikit penjelasan tentang sonkeigo! Memang awalnya terasa ribet, tapi kalau terus dipakai, lama-lama pasti terbiasa. Yang penting, pahami kapan dan bagaimana menggunakannya biar nggak salah di situasi formal. Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.
Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan!がんばって!!