JLPT N4,  Tata Bahasa N4

JLPT N4 ∼と思う(To Omou) “Saya Pikir”

Pernahkah minasan ingin mengungkapkan pendapat, perasaan, atau tebakan dalam bahasa Jepang? Nah, “To Omou” hadir sebagai kuncimu! Kata ajaib ini bagaikan jendela yang membuka gerbang pikiran dan perasaanmu, memungkinkan orang lain untuk memahami apa yang ada di dalam kepalamu.

Belajar bahasa Jepang bisa menjadi pengalaman yang menyenangkan dan bermanfaat, terutama ketika minasan mulai memahami pola-pola kalimat yang sering digunakan.

Salah satu pola yang sangat penting adalah “To Omou” (と思う), yang berarti “saya pikir” atau “saya merasa.” Pola ini digunakan untuk mengekspresikan pendapat, perasaan, atau asumsi tentang sesuatu.

Dalam artikel ini, kita akan menjelaskan cara menggunakan “To Omou” dengan cara yang mudah dipahami.

Pengertian Pola Kalimat ∼と思う”To Omou”

Pola “To Omou” (と思う) digunakan untuk menyatakan apa yang seseorang pikirkan atau rasakan. Kata “omou” (思う) sendiri berarti “berpikir” atau “merasa.”

Pola ini sangat berguna untuk menyampaikan opini atau perasaan minasan dalam percakapan sehari-hari.

Cara Menggunakan “To Omou

Untuk menggunakan “To Omou,” minasan hanya perlu menambahkan “to omou” setelah klausa atau kalimat yang ingin minasan nyatakan sebagai pemikiran atau perasaan minasan.

Rumus Umum:
[Klausa] + と思う (to omou)

Contoh

  • 今日は暑いと思う。
    • Kyou wa atsui to omou.
    • Saya pikir hari ini panas.
  • 彼は親切だと思う。
    • Kare wa shinsetsu da to omou.
    • Saya pikir dia baik.

Contoh Kalimat
Berikut beberapa contoh kalimat menggunakan pola “To Omou”:

  • 明日は雨が降ると思う。
    • Ashita wa ame ga furu to omou.
    • Saya pikir besok akan hujan.
  • 彼女は日本語が上手だと思う。
    • Kanojo wa nihongo ga jouzu da to omou.
    • Saya pikir dia pandai berbahasa Jepang.
  • この料理は美味しいと思う。
    • Kono ryouri wa oishii to omou.
    • Saya pikir masakan ini enak.
  • 彼は忙しいと思う。
    • Kare wa isogashii to omou.
    • Saya pikir dia sibuk.
と思う
Kono ryouri wa oishii to omou.

Dalam setiap contoh di atas, “To Omou” digunakan untuk menyampaikan apa yang seseorang pikirkan atau rasakan tentang suatu subjek.

Pola kalimat “to omou” juga memiliki beberapa bentuk lho, minasan. Jika minasan ingin mengungkapkan bentuk sopan, maka kita hanya perlu mengubah bagian akhir kalimatnya, menjadi “to omoimasu”.

Hal ini juga berlaku untuk bentuk perubahan lainnya, misalnya, jika ingin mengungkapkan bentuk negatifnya yaitu “saya tidak berpiki”, maka gunakan “to omowanai” atau “to omoimasen”.

Kemudian, jika mengungkapkan bentuk lampau, gunakan “to omotta” atau “to omoimashita”, dan bentuk negatif lampaunya adalah “to omowanakatta” atau “to omoimasen deshita”, demikian pula untuk bentuk yang lainnya.

Untuk membuat bentuk negatif dari “to omou”, kita perlu mengubah kata kerja “omou” (思う) menjadi bentuk negatifnya, yaitu “omowanai” (思わない). Jadi, “to omou” dalam bentuk negatif menjadi “to omowanai” (と思わない).

Rumusnya :
Kata kerja (Verb) dalam bentuk kamus + と思わない (to omowanai)

Contoh:

  • 私は彼が来ると思わない
    • Watashi wa kare ga kuru to omowanai.
    • Saya tidak berpikir bahwa dia akan datang.
  • これは美味しいと思わない。
    • Kore wa oishii to omowanai.
    • Saya rasa ini tidak enak.
mazui2 man
(Kore wa oishii to omowanai.)

Contoh Penggunaan dalam Kalimat

  • 天気が良くなると思わない.
    • (Tenki ga yokunaru to omowanai.)
    • Saya tidak berpikir cuaca akan membaik.
  • 彼女はその話を信じると思わない。
    • (Kanojo wa sono hanashi o shinjiru to omowanai.)
    • Saya tidak pikir dia akan mempercayai cerita itu.
  • 試験に合格できると思わない。
    •  (Shiken ni goukaku dekiru to omowanai.)
    • Saya tidak pikir saya bisa lulus ujian.

 Kata sifat -i + と思わない (to omowanai)

Contoh:

  • この映画は面白いと思わない
    • (Kono eiga wa omoshiroi to omowanai)
    • “Saya tidak berpikir film ini menarik.”

Kata sifat -na  + だ (da) + と思わない (to omowanai)

Contoh:

  • 彼は親切だと思わない
    • (Kare wa shinsetsu da to omowanai)
    • “Saya tidak berpikir dia baik”.

Kata benda (Noun) + だ (da) + と思わない (to omowanai)

Contoh:

  • これは本だと思わない
    • (Kore wa hon da to omowanai)
    • Saya tidak berpikir ini adalah buku.

Tō omotta” adalah bentuk lampau dari “tō omou,” yang berarti “berpikir begitu” atau “saya pikir begitu.”

Dalam bahasa Jepang, “tō omou” (と思う) digunakan untuk menyatakan pikiran atau pendapat seseorang.

Ketika kita mengubahnya ke bentuk lampau, menjadi “tō omotta(と思った), itu berarti kita mengungkapkan pikiran atau pendapat yang kita miliki di masa lalu.

Struktur Kalimat

Struktur dasar kalimat dengan “tō omotta” adalah sebagai berikut:

Kata kerja (frasa) + と思った (tō omotta)

Di mana “frasa” adalah pikiran atau pendapat yang kita miliki. Misalnya:

  • 日本は美しい国だと思った。 
    • Nihon wa utsukushii kuni da to omotta.
    • Saya pikir Jepang adalah negara yang indah.
  • 彼は来ると思った。
    • Kare wa kuru to omotta.
    • Saya pikir dia akan datang.
fujisan maru
Nihon wa utsukushii kuni da to omotta.

Contoh Penggunaan

Berikut adalah beberapa contoh kalimat untuk memberikan gambaran yang lebih jelas:

  • 天気が良くなると思った。
    • Tenki ga yoku naru to omotta.
    • Saya pikir cuacanya akan membaik.
  • 彼女はもう帰ったと思った。
    • Kanojo wa mō kaetta to omotta.
    • Saya pikir dia sudah pulang.
  • この本は面白いと思った。
    • Kono hon wa omoshiroi to omotta.
    • Saya pikir buku ini menarik.
  • 彼は忙しいと思った。
    • Kare wa isogashii to omotta.
    • Saya pikir dia sibuk.

“Tō omotta” adalah bentuk lampau dari “tō omou,” yang digunakan untuk mengungkapkan pikiran atau pendapat yang dimiliki di masa lalu. Penggunaannya cukup sederhana: cukup tambahkan “tō omotta” setelah frasa yang menyatakan pikiran atau pendapat minasan.

Dengan mempelajari dan berlatih menggunakan frasa ini, minsan akan lebih mudah mengungkapkan pikiran masa lalu dalam bahasa Jepang.


Minasan perjalanan kita menjelajahi “To Omou” telah mencapai penghujungnya. Kini, minasan telah membuka gerbang pikiran dan perasaanmu dengan lebih bebas dan terbuka dalam bahasa Jepang.

“To Omou” bagaikan jendela ajaib yang memungkinkan orang lain untuk memahami apa yang ada di dalam kepalamu.

  • Gunakan kata ini untuk mengungkapkan opini, keyakinan, keraguan, atau prediksimu dengan cara yang lebih ekspresif dan penuh makna.
  • Ingatlah untuk menggunakan “To Omou” setelah kata benda, kata kerja dasar, atau frasa. Tambahkan “imasu” di akhir kalimat untuk menunjukkan waktu sekarang.
  • “To Omou” adalah alat yang ampuh untuk memperkaya kosakata dan kemampuanmu dalam berkomunikasi. Gunakan kata ini dengan bijak untuk membuat percakapanmu lebih menarik dan hidup!
  • Teruslah Berlatih menggunakan “To Omou” dalam berbagai situasi untuk semakin memahaminya.
  • Gabungkan “To Omou” dengan kata keterangan untuk menunjukkan tingkat keyakinanmu.
  • Jangan ragu untuk bereksperimen dan ciptakan kalimat-kalimat unik dengan “To Omou”.

Kunjungi webnya pandaikotoba untuk belajar bahasa jepang bersama-sama. Follow juga instagramnya.

Semoga penjelasan ini bermanfaat! Ayo, kuasai “To Omou” dan ungkapkan dirimu dengan lebih bebas dalam bahasa Jepang! Sampai ketemu di artikel selanjutnya. 頑張って!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *