Bahasa Jepang,  Kosakata

100 Kosakata Industri Kayu dalam Bahasa Jepang

Hai Minasan~! Siapa yang tertarik ingin bekerja di Jepang? Jepang menawarkan banyak jenis pekerjaan untuk orang asing melalui beberapa serangkaian tes, proses, dan prosedur lho. Salah satu program yang banyak diminati saat ini adalah program SSW (Specified Skilled Worker) atau disebut juga Tokutei Ginou (特定技能).

Bidang industri kayu atau dalam bahasa Jepangnya 木材産業 (mokuzai sangyou) merupakan salah satu sektor yang sangat penting, terutama bagi pekerja asing yang ingin bekerja melalui program SSW. Mulai dari proses penebangan hutan, pengolahan bahan baku menjadi produk setengah jadi, hingga pembuatan furnitur dan bahan bangunan (建材), semuanya melibatkan teknologi tinggi dan keterampilan tenaga kerja yang mumpuni.

Bagi tenaga kerja asing yang ingin bekerja di bidang ini melalui program SSW, penguasaan kosakata teknis industri kayu ini adalah salah satu kunci utama untuk sukses di tempat kerja. Karena komunikasi yang baik dalam bahasa Jepang sangat diperlukan, terutama saat memahami instruksi kerja, menjaga keselamatan kerja, hingga memastikan kualitas produk sesuai standar Jepang seperti JIS規格 (JIS kikaku).

Pandai Kotoba pada artikel kali ini akan memberikan 100 kosakata yang berkaitan langsung dengan industri kayu. Kosakata ini sudah dikelompokkan berdasarkan tema spesifik seperti jenis kayu, proses produksi, nama alat kerja, jenis produk, hingga istilah kualitas dan standar produknya. Bagi yang ingin membangun karir di industri kayu Jepang, yuk kita mulai belajar di bawah ini.

Bidang Industri Kayu atau dalam Bahasa Jepangnya 木材産業 (mokuzai sangyou)
topics.or.jp

100 Kosakata Industri Kayu dalam Bahasa Jepang

1. 原材料・木材の種類 (Genzairyou, Mokuzai no Shurui) – Bahan Baku dan Jenis Kayu

  • 木材 (mokuzai) = kayu (bahan baku)
  • 原木 (genboku) = kayu gelondongan, log
  • 製材 (seizai) = kayu olahan
  • 広葉樹 (kouyouju) = pohon berdaun lebar, hardwood
  • 針葉樹 (shinyouju) = pohon berdaun jarum, softwood
  • 合板 (gouban) = kayu lapis, plywood

工場で使われている合板は、乾燥処理された後に接着剤で貼り合わせて作られるため、強度が高く、建築材料として非常に優れています。
Koujou de tsukawarete iru gouban wa, kanshou shori sareta ato ni secchakuzai de hari awasete tsukurareta tame, kyoudo ga takaku, kenchiku zairyou toshite hijou ni sugurete imasu.
Kayu lapis yang digunakan di pabrik diproses dengan pengeringan terlebih dahulu, lalu direkatkan dengan lem khusus, sehingga memiliki kekuatan tinggi dan sangat baik digunakan sebagai material konstruksi.

  • 集成材 (shuuseizai) = kayu laminasi, glulam
  • 無垢材 (mukuzai) = kayu solid/masif
  • 杉 (sugi) = kayu cedar Jepang, sugi
  • 檜 (hinoki) = kayu cemara Jepang, hinoki
  • 樹木 (jumoku) = pohon/kayu hidup
  • 木片 (mokuhen) = serpihan kayu
  • 端材 (hazai) = sisa potongan kayu
  • チップ (chippu) = serbuk kayu, wood chips
  • 合成木材 (gousei mokuzai) = kayu sintetis
compare 07 20200817164718
合成木材 (gousei mokuzai) = kayu sintetis
art-wood.jp
  • 竹 (take) = bambu (meski bukan kayu murni, sering masuk industri)
  • 桧 (hinoki) = cypress Jepang (variasi cemara khas Jepang)
  • 欅 (keyaki) = zelkova Jepang (jenis kayu keras)
  • 楢 (nara) = oak Jepang
  • 松 (matsu) = pinus, pine

2. 加工工程 (Kakou Koutei)- Proses Pengolahan Kayu

  • 伐採 (bassai) = penebangan pohon
  • 製材 (seizai) = proses pengolahan kayu
  • 乾燥 (kansou) = pengeringan kayu
  • 製板 (seihan) = proses pemotongan papan
  • 仕上げ (shiage) = finishing
  • 研磨 (kenma) = pengamplasan
  • 接着 (secchaku) = perekat/pengkleman
  • 加工機械 (kakou kikai) = mesin pengolah kayu
  • 塗装 (tosou) = pengecatan/pelapisan
  • 検品 (kenpin) = pengecekan kualitas

製品の最終検品では、寸法や表面の傷だけでなく、接合部の強度や塗装のムラまで細かくチェックし、不良品が市場に出回らないようにするために、作業員全員が品質基準を正確に理解しておくことが求められます。
Seihin no saishuu kenpin de wa, sunpou ya hyoumen no kizu dake de naku, setsugoubu no kyoudo ya tosou no mura made komakaku chekku shi, furyouhin ga shijou ni demawaranai youni suru tame ni, sagyouin zen’in ga hinshitsu kijun o seikaku ni rikai shite oku koto ga motomeraremasu.
Dalam pengecekan kualitas akhir produk, tidak hanya ukuran dan cacat permukaan yang diperiksa, tapi juga kekuatan sambungan dan ketidakrataan cat. Untuk mencegah produk cacat beredar di pasar, semua pekerja diharapkan memahami standar kualitas secara akurat.

  • 伐根 (bakkon) = penebangan sampai akar
  • 皮剥き (kawahagi) = pengelupasan kulit kayu
  • 挽き割り (hikiwari) = pemotongan melintang
  • 乾燥炉 (kansouro) = oven pengering kayu
kansouro thumb 1
乾燥炉 (kansouro) = oven pengering kayu
andex.co.jp
  • 接合 (setsugou) = penyambungan kayu
  • 縁削り (fuchikezuri) = meratakan tepi
  • 防虫処理 (bouchuu shori) = perlakuan anti serangga
  • 木目合わせ (mokume awase) = menyelaraskan serat kayu
  • 厚み調整 (atsumi chousei) = penyesuaian ketebalan
  • 割付け (waritsuke) = membagi ukuran potong

3. 道具・機械 (Dougu, Kikai) – Alat dan Peralatan Kerja

  • 電動ノコ (dendou noko) = gergaji listrik
  • 帯鋸 (obinoko) = gergaji pita, bandsaw
  • 丸鋸 (marunoko) = gergaji bundar, circular saw
  • カンナ (kanna) = serut kayu, planer
  • 釘 (kugi) = paku
  • ノミ (nomi) = pahat
  • クランプ (kurampu) = clamp, penjepit
  • サンダー (sandaa) = sander, amplas mesin
  • ボンド (bondo) = lem kayu
  • 木工機械 (mokkou kikai) = mesin pertukangan kayu
  • チェーンソー (cheensoo) = gergaji mesin, chainsaw

森林での伐採作業においては、安全管理を徹底しながらチェーンソーを使用し、木の倒れる方向や周囲の地形、作業員同士の位置関係を常に確認することで、事故を防ぎつつ効率的な作業を進めることが求められます。
Shinrin de no bassai sagyou ni oite wa, anzen kanri o tettei shinagara cheensoo o shiyou shi, ki no taoreru houkou ya shuui no chikei, sagyouin doushi no ichi kankei o tsune ni kakunin suru koto de, jiko o fusegi tsutsu kouritsuteki na sagyou o susumeru koto ga motomeraremasu.
Dalam pekerjaan penebangan di hutan, pekerja diharuskan menggunakan gergaji mesin sambil memastikan pengelolaan keselamatan yang ketat, mengecek arah tumbangnya pohon, kondisi medan di sekitar, serta posisi sesama pekerja, agar pekerjaan dapat dilakukan secara efisien sekaligus mencegah kecelakaan.

  • 手鋸 (tenoko) = gergaji tangan
  • スライドソー (suraidosoo) = sliding saw
  • ルーター (ruutaa) = router, alat profil kayu
  • 電動カンナ (dendou kanna) = planer listrik
電動カンナ (dendou kanna) = planer listrik
bildy.jp
  • ホゾ取り機 (hozotoriki) = mesin tenon (buat sambungan)
  • ボール盤 (boorupan) = bor meja, drill press
  • グラインダー(guraindaa) = gerinda, grinder
  • 釘打ち機 (kugiuchiki) = paku tembak, nail gun
  • 木工用定規 (mokkouyou jougi) = penggaris khusus kayu

4. 製品の種類 (Seihin no Shurui) – Jenis Produk Akhir

  • 建材 (kenzai) = bahan bangunan (dari kayu)
  • 家具 (kagu) = mebel/perabotan
  • 床材 (yukazai) = material lantai
  • ドア (doa) = pintu
  • 柱 (hashira) = tiang, pilar
  • 壁板 (kabeita) = panel dinding kayu
  • 棚板 (tanaita) = papan rak
  • ウッドデッキ (uddodekki) = dek kayu (outdoor)
  • 梁 (hari) = balok
  • 木箱 (mokubako) = kotak kayu
  • 階段材 (kaidanzai) = material tangga kayu
  • 天井板 (tenjouita) = plafon kayu
  • 障子 (shouji) = partisi kayu dan kertas
  • 床柱 (yukabashira) = pilar hias dalam rumah Jepang
  • 和家具 (wakagu) = mebel tradisional Jepang

和家具の製作では、材料選びから加工、組み立て、塗装に至るまで、木材の特性や湿度、気温などを考慮しながら、細部まで丁寧に仕上げる職人技が求められます。
Wakagu no seisaku de wa, zairyou erabi kara kakou, kumitate, tosou ni itaru made, mokuzai no tokusei ya shitsudo, kion nado o kouryo shinagara, saibu made teinei ni shiageru shokunin waza ga motomeraremasu.
Dalam pembuatan mebel tradisional Jepang, keterampilan pengrajin sangat diperlukan untuk menyelesaikan setiap detail dengan cermat, mulai dari pemilihan bahan, proses pengerjaan, perakitan, hingga finishing, sambil mempertimbangkan karakteristik kayu, kelembaban, dan suhu.

  • カウンター材 (kauntaazai) = material meja counter
  • 外壁材 (gaibekizai) = material dinding luar (outdoor)
  • 木製サッシ (mokusei sashi) = kusen kayu
  • 内装材 (naisouzai) = material interior
  • 木製看板 (mokusei kanban) = papan nama dari kayu

5. 品質・規格 (Hinshitsu, Kikaku) – Kualitas dan Standar

  • 強度 (kyoudo) = kekuatan, strength
  • 耐久性 (taikyuusei) = daya tahan, durability
  • 防水 (bousui) = tahan air
  • 防腐処理 (boufu shori) = perlakuan anti pembusukan
  • 防火 (bouka) = tahan api
  • 含水率 (gansui ritsu) = kadar air
  • 反り (sori) = melengkung, warping
  • 割れ (ware) = retak, crack
  • JAS規格 (JAS kikaku) = standar JAS (Japanese Agricultural Standard)
  • 環境認証 (kankyou ninshou) = sertifikasi ramah lingkungan (misalnya FSC)
  • 含水率 (gansui ritsu) = kadar air
  • 節 (fushi) = mata kayu, knot
toshu
節 (fushi) = mata kayu, knot
to-shu.co.jp
  • 耐震性 (taishinsei) = tahan gempa
  • 反発力 (hanpatsu ryoku) = daya elastisitas kayu
  • 節目 (fushime) = garis antara mata kayu
  • ヤニ (yani) = getah kayu
  • 仕上げ面 (shiagemen) = permukaan finishing
  • エコ認証 (eko ninshou) = sertifikasi ramah lingkungan, eco-certification
  • 防音性能 (bouon seinou) = kemampuan meredam suara
  • 耐候性 (taikousei) = ketahanan terhadap cuaca
  • JIS規格 (JIS kikaku) = Standar Industri Jepang (JIS)

日本国内で生産される木材製品は、JIS規格に基づいた品質管理が徹底されており、寸法の正確さや強度試験、表面仕上げの均一性など、厳しい基準をクリアしたものだけが市場に出荷されます。
Nihon kokunai de seisan sareru mokuzai seihin wa, JIS kikaku ni motozuita hinshitsu kanri ga tettei sarete ori, sunpou no seikakusa ya kyoudo shiken, hyoumen shiage no kin’itsusei nado, kibishii kijun o kuria shita mono dake ga shijou ni shukka saremasu.
Produk kayu yang diproduksi di dalam negeri Jepang menjalani kontrol kualitas yang ketat berdasarkan standar industri Jepang (JIS), di mana hanya produk yang lolos uji dimensi presisi, uji kekuatan, dan keseragaman finishing yang dapat dikirim ke pasar.


Dengan menguasai kosakata industri kayu di atas dapat menjadi bekal menghadapi ujian SSW dan kunci untuk bertahan dan berkembang saat sudah berada di lingkungan kerja sesungguhnya di Jepang. Dalam dunia kerja di pabrik atau workshop industri kayu, setiap instruksi dan komunikasi teknis akan selalu menggunakan istilah-istilah tersebut.

Selain menjadi bekal saat mengikuti ujian keterampilan SSW, penguasaan kosakata ini juga akan sangat membantu dalam aktivitas kerja sehari-hari, seperti membaca dokumen produksi, memahami manual mesin, dan berdiskusi dengan atasan atau rekan kerja Jepang. Hal ini menunjukkan bahwa pekerja asing benar-benar siap dan serius berkontribusi di industri kayu Jepang.

Perlu diingat, bahasa adalah jembatan utama kesuksesan di tempat kerja. Semakin kaya kosakata teknis yang kita kuasai, semakin lancar komunikasi, semakin tinggi pula kepercayaan dari perusahaan tempat kita bekerja. Semoga artikel ini dapat bermanfaat bagi Minasan. Setiap ada usaha, pasti ada jalan. Semangat! Ganbatte kudasai!

Jika ingin belajar kosakata spesifik lainnya untuk keperluan SSW, Pandai Kotoba punya artikel banyak lho di website ini selain bidang industri kayu. Ada dua rekomendasi nih: Kosakata Bidang Restaurant Food Service dan Kosakata Bidang Pengaspalan dalam Bahasa Jepang. Klik untuk mempelajarinya ya. Sampai jumpa di artikel selanjutnya!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *