Partikel ~って: Rahasia Cara Mudah Menyebut Sesuatu di Bahasa Jepang – JLPT N4
みんなさん、こにちは!! Minasan sering tidak mendengar pola kalimat ini? Pola kalimat dengan ~って sering digunakan dalam bahasa Jepang sehari-hari dan termasuk dalam kougokei atau bahasa kasual. Karena sifatnya yang informal, pola ini sangat umum digunakan dalam percakapan antara teman, keluarga, atau dalam situasi di mana suasana santai dan tidak terlalu formal. Yuks kita bahasa bareng-bareng.
Pengertian ~って
Pola ~って sebenarnya adalah bentuk singkat dari ~という, yang sering diartikan sebagai “yang disebut” atau “yang dikatakan sebagai.” Jadi, pola ~って ini digunakan untuk menyebut sesuatu atau mengutip kata-kata orang lain secara sederhana. Biasanya, ~って diletakkan setelah kata benda, kata kerja, atau kata sifat yang akan disebut atau dikutip.
Sebagai contoh:
- さくらって花。 berarti “bunga yang disebut sakura” dalam bahasa formalnya, yaitu さくらという花.
- 彼は来ないって言った。 artinya “Dia bilang tidak akan datang,” yang merupakan versi singkat dari 彼は来ないということを言った。 dalam bahasa yang lebih formal.
Karena pola ~って ini terdengar lebih santai, penggunaannya sangat cocok dalam situasi percakapan sehari-hari di mana formalitas tidak diperlukan.
Fungsi Partikel ~って
- Mengutip ucapan: ~って digunakan untuk menyebutkan atau mengutip apa yang orang lain katakan.
Contoh: 彼は明日来るって言っていました 。(Kare wa ashita kuru tte itteimashita.) – Dia bilang akan datang besok.
- Menyebutkan sesuatu: Digunakan untuk menjelaskan atau menyebutkan suatu objek atau hal tertentu.
Contoh: これって美味しいね。 (Kore tte oishii ne.) – Ini enak, ya?
- Menunjukkan informasi baru: Ketika memberikan informasi baru kepada orang lain.
Contoh: 明日、友達が来るって。 (Ashita, tomodachi ga kuru tte.) – Besok, teman akan datang.
Pola Kalimat
Penggunaan ~って dalam kalimat dapat bervariasi, tetapi pola umumnya adalah sebagai berikut:
[Kata/kalimat] + って + [Keterangan tambahan]
Contoh
- Kata benda
猫ってかわいいよね。 (Neko tte kawaii yo ne.) – Kucing itu imut, ya?
Kalimat:
彼女は歌が上手って聞いた。 (Kanojo wa uta ga jouzu tte kiita.) – Saya mendengar bahwa dia pandai bernyanyi.
Contoh Kalimat
- Menggunakan untuk mengutip:
先生が宿題を出すって言った 。(Sensei ga shukudai o dasu tte itta.) – Guru bilang akan memberikan PR.
- Menyebutkan informasi:
この映画って面白いよ。 (Kono eiga tte omoshiroi yo.) – Film ini menarik, loh.
- Informasi baru:
新しいレストランがオープンするって 。(Atarashii resutoran ga oopun suru tte.) – Ada restoran baru yang akan dibuka.
Beberapa kesalahan yang perlu dihindari saat menggunakan pola kalimat ini:
1. Menggunakan ~って dalam Situasi Formal
~って adalah bentuk informal dan sebaiknya tidak digunakan dalam situasi yang memerlukan kesopanan atau formalitas, seperti saat berbicara dengan atasan, dalam presentasi resmi, atau dalam konteks bisnis. Untuk situasi formal, gunakan bentuk ~という.
Contoh Kesalahan:
Kesalahan: 先生が来るって。 (Sensei ga kuru tte.) – Katanya Sensei akan datang.
(Ini adalah cara informal untuk menyampaikan bahwa seseorang mengatakan atau mendengar bahwa guru akan datang.)
Perbaikan: 先生が来るということです。 (Sensei ga kuru to iu koto desu.) – Dikatakan bahwa Sensei akan datang.
(Ini adalah cara yang lebih formal untuk menyampaikan informasi yang sama, cocok untuk situasi yang lebih sopan atau resmi.)
2. Salah Menempatkan ~って
Pola ~って biasanya mengikuti kata benda, kata kerja, atau kata sifat. Salah penempatan dalam kalimat dapat membuat kalimat terdengar janggal atau tidak jelas.
Contoh Kesalahan:
Kesalahan: これって面白い本を読んだ。 (Kore tte omoshiroi hon o yonda.) – Ini… membaca buku yang menarik.
(Kalimat ini terasa kurang jelas karena ~って digunakan sebelum predikat, sehingga makna kalimat menjadi ambigu. Maksudnya bisa seolah-olah pembicara ragu atau ingin menekankan “ini” sebelum menjelaskan bahwa mereka telah membaca buku menarik.)
Perbaikan: 面白い本ってこれを読んだ。 (Omoshiroi hon tte kore o yonda.) – Buku yang menarik… ini yang kubaca.”
(Di sini, ~って digunakan setelah 面白い本 (buku yang menarik), sehingga lebih jelas bahwa pembicara sedang menekankan atau mengutip “buku yang menarik” sebelum menyatakan bahwa “ini yang dibaca.” Kalimat ini sedikit lebih natural.)
3. Tidak Memperhatikan Konteks
Kadang-kadang, orang menggunakan ~って tanpa memperhatikan konteks atau situasi pembicaraan. Ini bisa membuat pernyataan terdengar tidak tepat atau tidak relevan.
Contoh Kesalahan:
Kesalahan: 彼女は学生って。 (Kanojo wa gakusei tte.) – Dengar-dengar, dia itu pelajar.
(Digunakan dalam konteks di mana informasi tersebut sudah diketahui, jadi terdengar janggal atau tidak perlu.)
Perbaikan: 彼女は学生だと言った。 (Kanojo wa gakusei da to itta.) – Dia bilang kalau dia adalah seorang pelajar.
4. Menggunakan ~って untuk Semua Jenis Kalimat
~って tidak cocok digunakan untuk setiap jenis kalimat, terutama kalimat negatif atau kalimat yang tidak membutuhkan pengutipan. Dalam situasi tertentu, penggunaan bentuk lain lebih tepat.
Contoh Kesalahan:
Kesalahan: 昨日雨が降ったって。 (Kinou ame ga futta tte.) -Katanya kemarin hujan.
(Kalimat ini menggunakan ~って, seolah mengutip informasi dari orang lain atau menyampaikan sesuatu yang didengar. Bentuk ini tidak umum untuk hanya menyatakan fakta, karena ~って biasanya menunjukkan pengutipan atau laporan yang lebih kasual.)
Perbaikan: 昨日雨が降った。 (Kinou ame ga futta.) – Kemarin hujan.
(Kalimat ini menyatakan fakta secara langsung tanpa ada nuansa pengutipan. Bentuk ini lebih tepat untuk sekadar memberi tahu bahwa “kemarin hujan.”)
5. Kesalahpahaman Makna
Terkadang, penutur asing mungkin salah memahami makna ~って sebagai “berita” atau “informasi” tanpa mengerti bahwa itu lebih terkait dengan pengutipan atau menyebutkan.
Contoh Kesalahan:
Kesalahan: 彼はそれが好きだって知ってる。 (Kare wa sore ga suki da tte shitteru.) – Dia tahu kalau dia suka itu.
(Menggunakan ~って untuk memberi informasi tanpa konteks, tetapi kalimat ini terasa janggal karena tidak ada konteks kutipan atau laporan langsung dari orang lain. Di sini, ~って tidak perlu, karena kita ingin menyampaikan pernyataan, bukan mengutip.)
Perbaikan: 彼はそれが好きだと言った。 (Kare wa sore ga suki da to itta.) – Dia bilang dia suka itu.
(~と言った (to itta) lebih sesuai untuk menyatakan bahwa orang tersebut mengatakan atau mengungkapkan perasaannya secara langsung.)
Contoh Kalimat
- 彼は「タロウ」って呼ばれている。
(Kare wa “Tarou” tte yobarete iru.) – Dia dipanggil “Tarou.”
- これは「富士山」っていう山です。
(Kore wa “Fujisan” tte iu yama desu.) – Ini adalah gunung yang disebut ‘Gunung Fuji.
- 明日は雨が降るって聞いた。
(Ashita wa ame ga furu tte kiita.) – Aku dengar besok akan hujan.
- 彼女は新しい仕事を始めたって。
(Kanojo wa atarashii shigoto o hajimeta tte.) -Katanya dia sudah memulai pekerjaan baru.
- 田中さんは来ないって言ってたよ。
(Tanaka-san wa konai tte itteta yo.) -Tanaka bilang dia tidak akan datang.
- 彼はそれが無理だって思っている。
(Kare wa sore ga muri da tte omotte iru.) -Dia merasa itu tidak mungkin.
- これって本当に必要?
(Kore tte hontou ni hitsuyou?) – Apakah ini benar-benar perlu?
- 彼が結婚するって本当?
(Kare ga kekkon suru tte hontou?) – Benarkah dia akan menikah?
- その映画って面白いの?
(Sono eiga tte omoshiroi no?) – Film itu menarik, ya?
- 今日が締め切りだって信じられない。
(Kyou ga shimekiri da tte shinjirarenai.) -Sulit dipercaya kalau hari ini adalah tenggat waktunya.
- 彼女は東京に引っ越すって聞いたよ。
(Kanojo wa Toukyou ni hikkosu tte kiita yo.) – Aku dengar dia akan pindah ke Tokyo.
- あの店、閉店するって本当?
(Ano mise, heiten suru tte hontou?) – Apakah benar toko itu akan tutup?”
- このアニメっていつ始まるの?
(Kono anime tte itsu hajimaru no?) – Kapan anime ini mulai?
- 新しいレストランってどこにあるの?
(Atarashii resutoran tte doko ni aru no?) – Restoran baru itu di mana lokasinya?
- あの子がそんなに早く走れるってすごいね。
(Ano ko ga sonna ni hayaku hashireru tte sugoi ne.) – Luar biasa, anak itu bisa berlari secepat itu.
- 彼女があんなに上手に歌えるって知らなかった。
(Kanojo ga anna ni jouzu ni utaeru tte shiranakatta.) – Aku tidak tahu dia bisa bernyanyi sebaik itu.
- 明日が休みって、マジ?
(Ashita ga yasumi tte, maji?) – Besok libur, serius?
Soal Latihan
Soal 1
Pilihan Ganda
Mana kalimat yang benar untuk menyampaikan informasi bahwa “katanya besok akan hujan”?
a) 明日は雨が降ると言った。(Ashita wa ame ga furu to itta.)
b) 明日は雨が降るって。(Ashita wa ame ga furu tte.)
c) 明日は雨が降るです。(Ashita wa ame ga furu desu.)
Jawaban
b) 明日は雨が降るって。(Ashita wa ame ga furu tte.)
Penjelasan: Pilihan (b) menggunakan ~って, yang sering dipakai untuk menyampaikan informasi yang didengar secara informal. Pilihan (a) lebih formal karena menggunakan ~と言った, dan pilihan (c) salah karena penggunaan です tidak cocok dalam konteks ini.
Soal 2
Isi dengan ~って yang tepat
Kata siapa? “__________ 彼女は明日引っ越しする。”
a) 私が言う
b) 田中さんが
c) 何もない
Jawaban
b) 田中さんが彼女は明日引っ越しするって。(Tanaka-san ga kanojo wa ashita hikkoshi suru tte.)
Penjelasan: Dalam konteks informal, ~って digunakan untuk mengutip informasi yang didapat dari orang lain, dalam hal ini dari 田中さん (Tanaka-san).
Soal 3
Benar atau Salah
あの映画、面白いって言ってたよ。 (Ano eiga, omoshiroi tte itteta yo.) – Katanya film itu menarik.
Jawaban
Benar
Penjelasan: Kalimat ini benar karena menggunakan ~って untuk menyampaikan pendapat orang lain bahwa film tersebut menarik. Kalimat ini terdengar santai dan sesuai dalam percakapan informal.
Soal 4
Lengkapi Kalimat
友達が遊園地は楽しい______言ってたよ。(Tomodachi ga yuuenchi wa tanoshii _____ itteta yo.) – Temanku bilang taman bermain itu menyenangkan.
a) です
b) と
c) って
Jawaban
c) って
Penjelasan: って digunakan untuk mengutip atau mengulang kata yang disampaikan orang lain secara informal. Penggunaan と akan terlalu formal untuk konteks santai, dan です tidak sesuai dalam pola ini.
Soal 5
Pilih yang Tepat untuk Menggunakan ~って
Mana yang lebih sesuai untuk kalimat “Siapa yang bilang?” dalam bentuk kasual?
a) 誰が言ったって?
b) 誰が言うって?
c) 誰が言ったの?
Jawaban
a) 誰が言ったって?(Dare ga itta tte?)
Penjelasan: Pilihan (a) menggunakan ~って untuk mengulang atau menegaskan pernyataan yang didengar. Bentuk ini umum dipakai dalam percakapan santai, sedangkan pilihan (b) menggunakan pola yang tidak lazim, dan pilihan (c) tidak menekankan pada pengulangan informasi.
Soal 6
Tentukan Apakah Pernyataan Ini Benar atau Salah
彼は日本人だって。(Kare wa Nihonjin da tte.) – Katanya dia orang Jepang.
Jawaban
Benar
Penjelasan: Kalimat ini benar dan umum digunakan untuk menyampaikan informasi secara informal. ~って di sini digunakan untuk mengutip pernyataan bahwa “dia orang Jepang.”
Soal 7
Pilih yang Benar untuk Bertanya Informasi dengan Nada Santai
Mana yang benar untuk bertanya “Apakah itu benar?” dalam konteks percakapan santai?
a) それは本当か?
b) それって本当?
c) それって本当ですか?
Jawaban
b) それって本当?(Sore tte hontou?)
Penjelasan: Pilihan (b) menggunakan ~って dengan nada kasual, cocok untuk percakapan sehari-hari. Pilihan (c) terdengar formal, dan pilihan (a) tidak menggunakan ~って, sehingga nadanya lebih tegas dan tidak santai.
Kesimpulan
Partikel ~って dalam bahasa Jepang memberikan cara yang praktis dan santai untuk menyebutkan atau mengutip sesuatu. Ini adalah bentuk yang sangat umum dalam percakapan sehari-hari dan sering digunakan dalam konteks informal. Dengan menggunakan ~って, pembicara dapat menyampaikan informasi, menanyakan sesuatu, atau mengkonfirmasi pendapat dengan nuansa yang lebih kasual dan alami.
Semoga penjelasan ini membantu memahami cara menggunakan partikel ~って dalam bahasa Jepang. Jangan ragu untuk mencoba menggunakannya dalam percakapan sehari-hari!Teruslah berlatih dan jangan ragu untuk mencoba berbagai contoh kalimat! Sampai jumpa lagi di materi selanjutnya di Pandaikotoba dan follow juga instagramnya ya minasan.
Ingat belajar bahasa Jepang itu menyenangkan!がんばって!!