Ungkapan Maaf Dalam Bahasa Jepang
Minasan tahu dong tentunya kalau berbuat salah kita harus minta maaf? Dalam bahasa Jepang bentuk permohonan maaf banyak bentuknya. Mulai dari hubungan pertemanan atau orang terdekat, yaitu menggunakan istilah ごめん (gomen) atau ごめんなさい (gomennasai) dan hubungan dengan orang lain pada umumnya menggunakan istilah すみません (sumimasen).
Dalam dunia kerja Jepang permohonan maaf sedikit berbeda. Menggunakan istilah ごめん (gomen) sudah pasti jangan dikatakan, terutama ke atasan, senpai, atau rekan kerja yang lebih tua. Penggunaan istilah すみません (sumimasen) juga bukan kata yang selalu tepat untuk bisa digunakan saat kita terus-menerus melakukan kesalahan saat bekerja. Menggunakan istilah yang sama akan membuat kesan permohonan maaf jadi tidak sungguh-sungguh
Supaya gak bingung apa saja istilah permohonan maaf yang sebaiknya dikatakan saat bekerja, berikut pandaikotoba sudah membuat daftar ungkapan yang bisa dipakai.
Ungkapan maaf secara umum dipakai saat bekerja
- 申し訳ございません。(Moushiwake gozaimasen)
Saya mohon maaf. - 誠に申し訳ありませんでした。(Makotoni moushiwake arimasen deshita)
Saya mohon maaf sedalam-dalamnya. - 大変申し訳ございません。(Taihen moushiwake arimasen deshita)
Saya mohon maaf sebesar-besarnya. - 反省しております。(hansei shiteorimasu)
Saya berasalah. - 大変失礼いたしました。(Taihen shitsurei shimashita)
Mohon maaf saya telah lancang. - ご迷惑をおかけいたしました。(Gomeiwaku o okake itashimashita)
Mohon maaf saya membuat anda repot.
Ungkapan menunjukkan rasa bersalah dan tidak akan mengulanginya
- すみませんでした。以後気をつけます。(Sumimasen deshita, igo ki o tsukemasu)
Mohon maaf. Berikutnya, saya akan berhati-hati. - 次回、こうなりませんように気をつけます。(Jikai kou narimasen you ni ki o tsukemasu)
- 私の不手際で、ご迷惑おかけしました。(Watashi no futegiwa de, go meiwaku okakeshimashita.)
Karena kecerobohan saya, mohon maaf sudah merepotkan.
Ungkapan maaf dengan berterima kasih dan meminta petunjuk
- 申し訳ございません。ご指摘をありがとうございます。(Moushiwakegozaimasen. Goshiteki arigatougozaimasu)
Saya mohon maaf. Terima kasih sudah menunjukkan (bagian yang salah). - 先ほどは申し訳ございませんでした。よろしければもう少し詳しく◯◯について教えていただけませんでしょうか。(Sakihodo wa moushiwakegozaimasen deshita. Yoroshikereba mou sukoshi kuwashiku 〇〇 nitsuite oshieteitadakemasen deshouka?)
Saya mohon maaf soal tadi. Kalau boleh, bisakah memberitahu sedikit lebih detail mengenai 〇〇 (hal ini)? - すみません、ミスをしてしまいしました。こういう場合はどうしたらいいのでしょうか?教えていただけますか? (Kou iu baai wa doushitara ii no deshouka? Oshieteitadakemasuka?)
Maaf, saya melakukan kesalahan. Kalau seperti ini aapa yang sebaiknya saya lakukan. Bolehkah anda memberitahu saya?
Setelah diberitahu jangan lupa bilang ご指導いただきありがとうございました (goshidou itadaki arigatou gozaimashita).
Hal yang perlu diperhatikan saat mengucapkan permohonan maaf adalah ekspresi wajah dan nada suara. Tunjukkanlah kalau memang minasan sungguh-sungguh meminta maaf dan tidak akan melakukannya lagi, jangan sambil cengengesan gitu wkwk.
Sampai jumpa di artikel selanjutnya.
Referensi:
https://next.rikunabi.com/journal/20160218/

