Kotowaza: Peribahasa Jepang tentang Kerja Keras「努力」’Doryoku’

1. 雨垂れ石を穿つ (Amadare ishi o ugatsu)
Memiliki arti harfiah ‘air yang jatuh di sebuah batu akan membuat lekukan’ maksudnya melakukan usaha dengan terus menerus atau konsisten suatu hari nanti akan membuahkan hasil.
Bisa dipakai ketika memotivasi seseorang atau bisa juga memuji seseorang yang sudah berhasil karena usahanya dulu.
「雨垂れ石を穿つだ。 努力していればいつか成果はついてくる。」
“Amadare ishi o ugatsu da. Doryoku shiteireba itsuka seika wa tsuitekuru.”
Amadare ishi o ugatsu. Jika berusaha suatu saat hasil kerja keras akan menghampiri.
2. 石に立つ矢 (Ishi ni tatsu ya)
Memiliki arti apapun yang tidak mungkin akan bisa dilakukan jika dilakukan dengan hati yang sungguh-sungguh.
Dipakai ketika memotivasi seseorang yang hampir putus asa.
「石に立つ矢よ。一所懸命すれば、不可能を可能にするわ。」
“Ishi ni tatsu yami yo. Isshokenmei sureba, fukanou wo kanou ni suru wa.”
Ishi ni tatsu yami. Kalau bersungguh-sungguh, sesuatu yang tidak mungkin akan bisa dibuat mungkin.
3. 彼も人になり予も人になり (Kare mo hito ni nari ware mo hito ni nari)
Memiliki arti siapapun itu selama masih sesama manusia, apa yang orang lain lakukan jika kita berusaha lebih kita juga pasti bisa melakukan hal yang sama.
Bisa dipakai saat ada seseorang yang sedang merasa rendah diri atau tidak percaya diri melakukan sesuatu.
「彼も人になり予も人になりっていうじゃない。同じ人間だから、私のように努力すれば、ぜったいにできる。」
“Kare mo hito ni nari ware mo hito ni nari tte iu janai. Onaji ningen dakara, watashi no you ni doryoku sureba, zettai dekiru.”
Kare mo hito ni nari ware mo hito ni nari tte iu janai. Kita kan sama-sama manusia, sama sepertiku kalau kamu berusaha pasti bisa.
4. 牛の歩みも千里 (Ushi no ayumi mo senri)
Punya arti harfiah ‘langkah sapi pun seribu’ peribahasa ini mengibaratkan langkah kaki sapi yang perlahan sehingga memiliki makna jika kita terus melakukan sesuatu demi kesuksesan meskipun perlahan suatu hari kesuksesan itu akan terwujud.
Peribahasa ini bisa dipakai saat memotivasi seseorang untuk tidak menyerah.
「牛に歩みも千里。毎日少しずつ勉強をすれば、きっと日本語能力試験を合格できる。」
“Ushi ni ayumi mo senri. Mai nichi sukoshi zutsu benkyou wo sureba, kitto nihongo nouryoku shiken wo goukaku dekiru.”
Ushi ni ayumi mo senri. Jika setiap hari belajar sedikit demi sedikit, pasti akan bisa lulus ujian JLPT.
5. 上手昔より上手ならず (Jouzu mukashi yori jouzu narazu)
Punya arti entah siapapun itu yang mahir pada awalnya tidak bisa melakukan apa-apa, semua perlu usaha dan perjuangan. Peribahasa ini mengajarkan bahwa semua hal tidak pernah terlepas dari yang namanya usaha dan perjuangannya.
Peribahsa ini bisa dipakai untuk memotivasi orang yang menjadi tidak percaya diri melihat ada orang yang jauh luar biasa dari dirinya.
「上手昔より上手ならず。私も同じ、日本に来る前にひらがなも読めなかったし、日本語もしゃべれなかった。努力したからよ。」
“Jouzu mukashi yori jouzu narazu. WAtashi mo onaji, nihon ni kuru mae ni hiragana mo yomenakattashi, nihongo mo shaberenakatta. Doryokushita kara yo.”
Jouzu mukashi yori jouzu narazu. Aku pun sama sebelum datang ke Jepang hiragana aja gak bisa baca, ngomong pakai bahasa Jepang juga ga bisa. Ini semua karena usaha.
Itulah peribahasa tentang usaha dan kerja keras. Ingat peribahasa ini ya siapa tahu bisa membantu kalian tambah semangat hehe.